文言文翻譯技巧你知道嗎
翻譯這四個句子應注意兩個原則:
一要理解其互文的含義;
二要考慮本課的詩歌特徵,不能爲了體現互文而使譯文變成散文失去詩味。
1.東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
木蘭去集市各個地方買駿馬,鞍韉,長鞭出征馬具。
這四句的意思是到各處街市備辦鞍馬等戰具,不是一處地方買一樣東西。
2.將軍百戰死,壯士十年歸。
身經百戰之後,有的將士戰死沙場,有的將士凱旋而歸。
這兩句的意思是征戰多年,經歷很多戰鬥,許多將士戰死沙場,木蘭等倖存者勝利歸來。
3.開我東閣門,坐我西閣牀。
打開我東屋的.閨門,坐在我西屋的牀上。
這兩句的意思是每間房子都要開了門進去看看,不是開了東閣的門而不進去,然後轉到西閣的牀上去坐着。
4.當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。
對着窗戶梳理美麗的鬢髮,對着鏡子貼上好看的花黃。
這兩句的意思是當着窗戶,對着鏡子,先理雲鬢,後貼花黃。
總結:本題檢查學生是否從整體上把握了詩歌內容,要求學生比較準確完整地複述課文,不僅要掌握詩中敘事的各個環節,而且要注意抓住重點,做到詳略得當。