當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《三峽》文言文原文及翻譯

《三峽》文言文原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.59W 次

《三峽》全篇只用一百五十五個字,既描寫了三峽錯落有致的自然風貌,又寫三峽不同季節的壯麗景色,展示了祖國河山的雄偉奇麗、無限壯闊的景象。下面是小編爲大家整理的《三峽》文言文原文及翻譯,歡迎參考~

《三峽》文言文原文及翻譯

  《三峽》

  朝代:南北朝

  作者:酈道元

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕通:缺)

至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯同:泝)

春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘寫作:山獻)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引悽異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

  譯文

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖峭壁,遮擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船隻都被阻擋了,不能通航。有時候皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕着疾風,也不如它快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,迴旋的清波。碧綠的潭水倒映着各種景物的影子。極高的山峯上生長着許多奇形怪狀的柏樹,山峯之間有懸泉瀑布飛流衝蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,非常淒涼怪異,空蕩的山谷裏傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

  註釋

(1)自:在,從。三峽:指長江上游重慶、湖北兩個省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多裏。

(2)略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺”,空缺。

(3)嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峯。

(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

(5)亭午:正午。夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,這裏指太陽。

(7)襄(xiāng):上,這裏指漫上。陵:大的土山,這裏泛指山陵。

(8)沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

(9)或:有的時候。王命:皇帝的聖旨。宣:宣佈,傳達。

(10)朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節縣東。朝:早晨。

(11)江陵:今湖北省荊州市。

(12)雖:即使。奔:奔馳的`快馬。御:駕着,駕駛

(13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認爲是(比船)快,或爲“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》)疾:快。

(14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

(15)迴清倒影:迴旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

(16)絕巘(yǎn):極高的山峯。絕:極。巘:高峯

(17)懸泉:懸掛着的泉水瀑布。飛漱:急流衝蕩。漱:衝蕩。

(18)清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

(19)良:實在,的確,確實。

(20)晴初:(雨後或雪後)天剛剛放晴的時候。霜旦:下霜的早晨。

(21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連接。引:延長。悽異:淒涼怪異。

(22)哀轉久絕:悲哀婉轉,猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉:通“囀”鳴叫。

(23)巴東:漢郡名,在今重慶東部雲陽,奉節,巫山一帶。

(24)三聲:幾聲。這裏不是確數。

(25)沾:打溼。

(26)裳(cháng):衣服。

  文言知識

  古今異義

1、或或王命急宣古義:有時今義:常用於選擇複句的關聯詞

2、雖雖乘奔御風古義:即使今義:雖然

  一詞多義

①自自三峽七百里中(從)自非亭午夜分(如果)

②絕沿溯阻絕(斷絕)絕巘多生怪柏(極)哀轉久絕(消失)

  通假字

①略無闕處,“闕”通“缺”空缺。

②哀轉久絕,“轉”通“囀”鳴叫。

  詞類活用

①雖乘奔御風不以疾也:奔,動詞用作名詞,飛奔的馬。

②迴清倒影:清,形容詞用作名詞,清波。

③晴初霜旦:霜,名詞用作動詞,結霜。

④空谷傳響:空谷,名詞作狀語,在空蕩的山谷裏。

  特殊句式

1、省略句(三峽)兩岸連山省略定語“三峽”。

2、省略句(兩岸)重巖疊嶂省略主語“兩岸”。