當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 劉寬文言文原文及翻譯

劉寬文言文原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.26W 次

劉寬爲漢高祖劉邦十五世孫、司徒劉崎之子,爲政以寬恕爲主,被海內之人稱爲長者。以下是小編整理的劉寬文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

劉寬文言文原文及翻譯

劉寬文言文原文

劉寬字文饒,弘農華陰人也。寬嘗行,有人失牛者,乃就寬車中認之。寬無所言,下駕步歸。有頃,認者得牛而送還,叩頭謝日:“慚負長者,隨所刑罪。”寬日:“物有相類:事容脫誤,幸勞見歸,何爲謝之?”州里服其不校。

延熹八年,徵拜尚書令,遷南陽太守。典歷三郡,溫仁多恕,雖在倉卒,未嘗疾言遽色。常以爲“齊之以刑,民免而無恥。”吏人有過,但用蒲鞭罰之,示辱而已,終不加苦。事有功善,推之自下。災異或見,引躬克責。每行縣止息亭傳,見父老慰以農裏之言,少年勉以孝悌之訓。人感德興行,日有所化。

熹平五年,代許訓爲太尉。靈帝頗好學藝,每引見寬,常令講經。寬嘗於坐被酒睡狀。帝問:“太尉醉邪?"寬仰對日:“臣不敢醉,但任重貴大,憂心如醉。”帝重其言。

寬嘗坐客.遣蒼頭市酒,迂久,大醉而還。客不堪之,罵日:“畜產。”寬須臾遣人視奴,疑必自殺。顧左右曰:“此人也,罵言畜產,辱孰甚焉!故吾懼其死也。”夫人慾試寬令恚,伺當朝會,裝嚴已訖,使侍婢奉肉羹,翻污朝衣。婢遽收之。寬神色不異,乃徐言日:“羹爛汝手?”其性度如此。海內稱爲長者。(《後漢書·卓魯魏劉列傳第十五》)

劉寬文言文原文譯文

劉寬字文饒,弘農郡華陰縣人。劉寬曾經乘牛車出行,有一個丟失了牛的人,就指認劉寬的駕車牛爲他丟失的牛。劉寬沒有說什麼,卸下牛交給他步行而歸。過了一會,指認牛的人找到了丟失的'牛後將劉寬的牛送還,叩頭謝罪說:“我對不起您這樣的長者,任您處罰。'劉寬說:“事物有相似之處,事情也允許有錯誤,勞累你來把牛歸還我,爲什麼還要道歉呢?”州里的人都很欽佩他的不計較。

延熹八年,朝廷徵召他,授官尚書令,後升任南陽太守。先後主管過三個郡。他和氣仁慈,多行寬恕,即使在匆忙之時,也從未有語言、神情急躁。劉寬一向認爲若以刑罰來整治百姓,百姓就會只求逃避刑罰而沒有了羞恥之心。屬吏犯了過錯,他只用蒲草做的鞭子施刑處罰,只是爲顯示羞辱,始終不對其施加嚴刑。政務有了功績,總是推讓給下屬。有時出現了災異,他就引咎自責。每次巡視屬縣,都只是住在鄉間客舍,看見老年人總是與他們談農事和鄉土之事,以示關切;對年輕人則用孝順父母順從兄長的教誨加以鼓勵。人們被他的道德和行爲所感化,風俗人心一天天地改善。

熹平五年,代許訓擔任太尉。靈帝很愛好學術技藝,每次召見劉寬,常讓他講解經書。劉寬曾經在座位上顯出醉酒入睡的樣子,靈帝問:“太尉是醉了嗎?'劉寬仰起頭回答說:“臣不敢醉酒,但深感責任重大,內心憂慮如醉。'靈帝很看重他的說法。

劉寬曾經招待客人,派僕人去買酒。隔了很久,僕人醉醺醺地回來了。客人忍不住,罵道:“畜生。”劉寬即刻派人去探視這個僕人,懷疑他會自殺。並對身邊的人說:“他是個好人啊,罵他是畜生,還有什麼樣的侮辱比這更厲害呢?所以我害怕他會去死。”夫人想試試讓劉寬發怒,待他準備上朝,已穿好官服的時候,讓侍女送上肉湯,故意打翻沾污了官服。侍女匆忙收拾,劉寬神情不變,緩緩地對侍女說:“湯燙傷你的手了嗎?”他的性情氣度如此。國內的人都稱他是長者。