當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 治駝文言文原文及翻譯

治駝文言文原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.13W 次

治駝的寓意是辦事如果只講主觀動機,不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。下面一起去看看治駝文言文翻譯吧!

治駝文言文原文及翻譯

原文

昔有醫人,自詡(媒)能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治駝,乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:“我業治駝,但管人直,不管人死。”嗚呼!今之爲官,但管錢糧完,不管百姓死,何異於此醫也哉!

譯文

從前有個醫生,自己誇耀自己能治駝背,他說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像環一樣的人,如果請我去醫治,保管早上治了,傍晚就像箭一樣筆直了。"有個人相信了他,就讓這個醫生給他治駝背。醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝揹人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後到門板上踐踏。駝揹人的背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去告狀,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,我只管治駝背,不管人的死活!"現在官府當官的,只管錢糧上繳完成,不管百姓死活,與這個醫生有什麼不同呢?

重點字解釋

1.媒:介紹,誇耀

2.延:請,邀請

3.鳴:告發

4.詡:誇耀

5.矢:箭

6.業:職業

7.昔:以前

8.使:讓

9.但:只

10.索:要

11.直:筆直

12.以:把

13.置:安放

14.於:在

15.踐:踐踏

16.亦:也

17.欲:想要

18.諸:兼詞,之於

18.爲:做

19.異:不同

20.曲環:圓環

21.欲:想要

22.但:只

23.其子欲訴諸官:那人的兒子想要到官府告狀。

24.何異於此醫哉:與這個醫生有什麼不同呢?

25.焉:他

注:關於焉的用法:

[1]語氣詞

[2]介詞結構,於之,在這裏,在那裏

[3](二之){1}代詞,它,他,她;{2}指示代詞,這,那

寓意

一、辦事如果只講主觀動機,不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。

二、光有良好的願望是不夠的,必須要輔之以科學有效的措施。

三、一定要分清輕重,不能本末倒置 。

四、諷刺了在社會上有像治駝人草菅人命的現象,具有警示的現實意義。

五、做任何事情都要負責任。

六、不負責任的人跟這個庸醫多麼地相似

教訓

一、光有良好的願望是不夠的,必須要輔之以科學有效的措施。寓言中的庸醫揚言他專治駝背,經他着手的病人,都能治好。但是他的治療方法卻是用兩塊木板夾住病人,用人在木板上面踩踏。這顯然不是科學的治療方法。我們每個單位在年初時都會提一些年度目標,向職工展示美好的前景。比如許多單位都會說要改善職工生活,提高職工福利待遇。這本是個很好的願望,也是受職工歡迎的願望。但如果在實現這一目標時,不是通過正規渠道,那就成“庸醫”了。這種例子不是少數。如有的單位通過亂收費來增收,有的`通過非法手段來增收。今天報上刊登的湖南省郴州市原市委副書記、紀委書記(已判刑),就是要求每一個私營業主向紀委繳40萬元買一塊紀委頒發的保護牌,不買的話就通過種種手段刁難,甚至把業主“雙`規”。這樣的人不是“庸醫”是什麼?這樣不但沒有爲職工謀好利益,反而損害了職工的利益。

二、一定要分清輕重,不能本末倒置。寓言中的庸醫把病人治死了,駝背的兒子找醫生評理,他卻說:“我只管把他的駝背弄直,哪管他的死活!”他的錯誤就在於顧此失彼,輕重不分,本末倒置。在回答治駝背與救性命這兩者之間誰更重要的問題時,他選擇了前者,即輕者。而對更重要的“性命”,他卻忽視了,因而釀成了把活人治死的惡果。我們平時的工作中,也經常要治理一些不良現象,如職工上班不遵守紀律、工作積極性不高、違犯操作規程等等。在出臺一項管理措施或有關政策時,必須要充分考慮到其實施的後果,避免因爲治理了這些問題,又衍生出了其它更加嚴重的問題。在實施過程中,如果發現操作走樣,或是因爲政策、措施本身不完善,必須及時糾正,以免釀成惡果。假如寓言中的醫生聽到病人呼救時,能及時停下來,病人就不至於喪命了。