當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 郭貓兒文言文翻譯

郭貓兒文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

學習文言實詞應注意的幾個問題。文言實詞包括名詞、動詞、形容詞、數詞、量詞。那麼郭貓兒文言文翻譯是什麼?大家不妨來看看小編推送的郭貓兒文言文翻譯,希望給大家帶來幫助!

郭貓兒文言文翻譯

原文:

揚州郭貓兒,善口技。庚申(清康熙19年)中,餘在揚州,一友挾貓兒同至寓。比(及至)晚酒酣,郭起請奏薄技,於席右設圍屏,不置燈燭,郭坐屏後,主客靜聽。

久之,無聲。少之,羣雞亂鳴,其聲之種種各別。俄聞父呼其子曰:“天將明,可以宰豬矣。”其子起至豬圈中飼豬,則聞羣豬爭食聲,吃食聲,其父燒湯聲,進火傾水聲。其子遂縛一豬,豬被縛聲,磨刀聲,殺豬聲,豬被殺聲,出血聲,燖(xún)剝聲,歷歷不爽也。父又謂子:“天已明,可賣矣。”聞肉上案聲,即聞有買賣數錢聲,有買豬首者,有買腹髒者,有買肉者。正在紛紛爭聞不已,砉(huā)然一聲,四座俱寂。

(節選自《虞初新志·郭貓兒》)

譯文:

揚州有個叫郭貓兒的人,擅長口技表演。清康熙年間,我在揚州時,一位好友帶着郭貓兒一起來到我的住所。酒過三巡,郭貓兒站起來,請主人允許略獻薄技以助興。郭貓兒於是在宴席右側擺設圍屏,不放置燈燭,坐在屏後,衆人也安靜下來,等着表演開始。

很長時間沒有聲音,過了一會兒,很多隻雞(被驚嚇得)亂叫,每隻雞的聲音都各有各的特點。過了一會兒,聽見父親叫他的兒子說:“天就要亮了,可以殺豬了。”兒子起身後,到豬圈裏餵豬。就聽到一羣豬搶奪食物,吃東西的聲音,他的父親燒水、進爐、倒水聲。沒多久,少年就捆來一頭豬,那豬被綁時的嘶叫聲,兒子磨刀、殺豬聲,豬被殺、出血聲,燙豬褪毛聲,都聽得清清楚楚的`。最後,父親對兒子說:“天已經亮了,可以拿去賣了。”聽到把肉放到案板上的聲音,接着又聽到了買賣豬肉時數錢的聲音,有買豬頭、豬內臟、豬肉的人。正當大家紛紛爭論不休的時候,突然“啪”一聲,四周都安靜下來。