當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 郭進建宅文言文翻譯

郭進建宅文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.21W 次

郭進建宅是據《夢溪筆談》改寫的一篇文言文,下面請看小編帶來的郭進建宅文言文翻譯!

郭進建宅文言文翻譯

  郭進建宅文言文翻譯

原文

郭進有才略,累有戰功。嘗刺刑州,今刑州城乃進所築。其厚六丈,至今堅完。鎧仗精巧,以至封貯亦有法度。進於城北治第既成,聚族人賓客落之,下至土木之工皆與,乃設諸工之席於東廡,羣子之席於西廡。人或曰:"諸子安可與工徒齒?"進指諸式曰:"此造宅者。"指諸子曰:"此賣宅者,因宜坐造宅者下也。"進死未幾,果爲他人所有。今資政殿學士陳彥升宅,乃進舊第東南一隅也。

譯文

郭進有才能識略,戰功卓著。他曾任邢州刺史,現在的`邢州城就是他在任時所建。城牆厚六丈,至今堅固無比。他留存的鎧仗也精巧,連保藏都有法度規矩。郭進在城北蓋房子,聚集族人賓客慶祝完工宴飲,連土木工匠也在宴請之列。他在東廂房設席招待工匠,在西廂房設席讓他的兒子們落座。有人問:"大人您的兒子們怎能與工匠們比鄰相坐?"郭進指着工匠說:"這些人是建宅人。"又指他自己的兒子們說:"這些人是賣宅人,

註釋

①嘗刺刑州:曾經做刑州的刺史。刺,刺史;它在句中作動詞用,指做刺史;刺史是州的長官。

②廡(wu的第三聲):廂房。

③齒:並列在一起。指工徒坐東廂房,諸子坐西廂房。

④累:多次。

⑤城:城市。