後漢書郭伋傳文言文翻譯
《後漢書.郭伋傳》出自《後漢書》, 是郭伋的傳記,本文的內容爲大家介紹的是後漢書郭伋傳文言文翻譯,請看看:
後漢書郭伋傳文言文翻譯
原文
郭伋始至行部,到西河美稷,有童兒數百,各騎竹馬,道次迎拜。伋問“兒曹何自遠來”。對曰:“聞使君到,喜,故來奉迎。”伋辭謝之。及事訖,諸兒復送至郭外,問“使君何日當還。”伋謂別駕從事,計日告之。行部既還,先期一日,伋爲違信於諸兒,遂止於野亭,須期乃入。其爲人若此。
譯文
郭伋剛擔任幷州牧,首次出巡。到達西河美稷,有數百名兒童,各自騎着竹馬,在道旁停留拜迎。郭伋問:“孩子們爲什麼遠道而來?”兒童們回答說:“聽說使君到來,我們很高興,所以來這裏歡迎。”郭伋向他們表示感謝。事情辦完後,孩子們又將他送出城,並問“使君什麼時候再回來”郭伋告訴了部下官吏,算好了日子告訴他們。巡視後返回,比預計日期提前了一天,郭伋不想失信於孩子們,於是在野外亭中留宿,等到了約定日期才進城。他就是這樣做人的'。
郭伋始至行部:郭伋剛擔任幷州牧,首次出巡。行部,出巡。
西河美稷:地名。
別駕從事:部下官吏。
竹馬:騎在兒童胯下的竹竿。
野亭:郊野外的亭子。
期:約定的期限
訖:完畢
及:等到