當前位置

首頁 > 教案中心 > 高一教案 > 高一語文《燭之武退秦師》課文

高一語文《燭之武退秦師》課文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

《燭之武退秦師》是記述行人辭令的散文。該文形象鮮明,語言優美,層次分明、組織嚴密,說理透徹、邏輯有力,是《左傳》乃至中國文學史一篇優秀範文,入選全日制高中必修課程。

高一語文《燭之武退秦師》課文

《燭之武退秦師》

晉侯、秦伯圍鄭①,以其無禮於晉②,且貳於楚也③。晉軍函陵④,秦軍氾南⑤。

佚之狐⑥言於鄭伯曰:“國危矣,若⑦使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭⑧曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能爲也已⑨。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之。

夜縋⑩而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以爲東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗爲晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

子犯請擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。

 註釋

①晉侯:晉文公。秦伯:秦穆公。

②以其無禮於晉:指晉文公爲公子時在外逃亡,經過鄭國,鄭文公沒有按禮節接待他。以,因爲。

③貳:有二心,鄭自莊公以後,國勢日趨衰落,它介於齊、晉、楚三大國之間,看誰勢力強就依附誰,有時依附一邊,又暗中討好另一邊。

④晉軍函陵:晉軍駐紮在函陵。軍,駐紮。鄭地,在今河南新鄭縣北。

⑤氾(fán)南:氾水的南面,鄭地,在今河南中牟縣南。

⑥佚之狐:鄭國大夫。

⑦若:假如。

⑧辭:推辭。

⑨已:通“矣”。

⑩縋:用繩子拴着人(或物)從上往下送。

陪:增加

行李:出使的人。

且君嘗爲晉君賜矣:嘗,曾經;爲,給予;賜,恩惠。

東封鄭:在東邊使鄭成爲它的邊境。疆,疆界。

闕:侵損,損害

說:通“悅”,高興。

因:依靠。

敝:損害。

知:通“智”,明智。

以亂易整,不武:用散亂代替整齊,這是不符合武德的。

 譯文:

晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因爲鄭國曾對晉文公無禮,(晉文公出亡過鄭時,鄭國沒有以應有的禮遇接待他)並且依附於晉的同時又依附於楚。(鄭伯有晉盟在先,又不肯專一事晉,猶生結楚之心。)晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在氾水的南面。

(鄭國大夫)佚之狐對鄭伯說:“鄭國處於危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊一定會撤退。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現在老了,不能幹什麼了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現在危急之中求您,這是我的'過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應了這件事。

夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,那就煩勞您的手下了。越過別的國家把遠地作爲(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)爲什麼要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,對您也沒有什麼害處。而且您曾經給予晉惠公恩惠,晉惠公曾經答應給您焦、瑕二座城池。

(然而)晉惠公早上渡過黃河回國,晚上就修築防禦工事,這是您知道的。晉國,怎麼會滿足呢?(現在它)已經在東邊使鄭國成爲它的邊境,又想要擴大它西邊的邊界。如果不使秦國土地減少,將從哪裏得到它所貪求的土地呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯很高興,就與鄭國簽訂了盟約。派杞子、逢孫、楊孫守衛鄭國,於是秦國就撤軍了。

子犯請求襲擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那人的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。