當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 子路見孔子的文言文翻譯範文

子路見孔子的文言文翻譯範文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.31W 次

原文

子路見孔子的文言文翻譯範文

子路見孔子,孔子問曰:“何好?”對曰:“好長劍.”子曰:“吾非此之問也,徒謂以子之所能,而加之以學問,豈可及乎?”子路曰:“學豈有益哉。”子曰:“夫人君而無諫臣則失正,士而無教友則失聽。御狂馬不釋策,操弓不反檠,木受繩則直,人受諫則聖,受學重問,孰不順哉?謗毀仁者憎怒士必主於刑也。君子不可不學。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斬而用之,達於犀革。以此言之,何學之有?”子曰:“栝而羽之,鏃而礪之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教。”

註釋

見:拜見

好:喜好

豈:同“其”,代詞,相當於“誰”。

豈:表示反詰語氣,相當於“難道”。

益:好處

釋:放;策:馬鞭子。

反:反對,引申爲“丟棄”。

檠:(qíng)矯正弓弩器具。

受:承受

諫:直言規勸,批評

聖:通達,明智。

受學:從師學習;重:重視,注重。

揉同“煣”,用熨木,通過人力加工,把曲變直,直變曲。

犀革:犀牛皮製品。

括:扎,束

鏃:(zú):箭頭;

礪:磨刀石,作動詞用,即磨礪。

敬:感謝。

譯文

子路拜見孔子,孔子問道:“你愛好什麼?”子路回答說:“喜好長劍。”孔子說:“我不是問這方面。以你天賦,再加上學習,誰能比得上呢?”子路說:“學習難道有好處嗎?”孔子說:“君王沒有遇到敢於進諫大臣就會犯過錯,迷失方向,有才能人沒有能夠教會自己朋友就會聽不到正確意見和建議。驅趕狂馬人不能放下鞭子,操拿弓弩人,不能丟下正弓器具;木材經過繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規勸就會通達;從師學習,重視發問,哪有不順利成功!”子路說:“南山出產竹子,不經加工,自然就很直,砍下來用它(做箭),能射穿犀牛皮,爲什麼要學習呢?”孔子說:“把箭末端裝上羽毛,把箭頭磨得更加鋒利,箭刺入得不更深嗎?”子路施禮道:“感謝你指教。”