當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 結繩而治文言文翻譯

結繩而治文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.59W 次

導語:文言文翻譯是多年來高考的必考內容之一。考生在翻譯文言文時,除遵守“信、達、雅”的.翻譯原則。以下是小編爲大家分享的結繩而治文言文翻譯,歡迎借鑑!

結繩而治文言文翻譯

崑山歸莊先生,狂士①也。家貧甚,扉破至不可合,椅敗至不可坐,則俱以緯蕭②縛之,遂書其匾③曰“結繩而治”④。然常與妻飲酒賦詩於其中。又除夕嘗署其門雲:“一槍戳出窮鬼去,雙鉤搭進富神來。”其不經⑤多此類,衆人呼爲“歸癡”雲。

【釋義】:

原指上古沒有文字,用結繩記事的方法治理天下。後也指社會清平,不用法律治國的空想。

【出處】:

《周易·繫辭下》:“上古結繩而治,後世聖人易之以書契。”

【示例】:

南朝·宋·劉義慶《世說新語·品藻》:“曹蜍、李志雖見在,厭厭如九泉下人,人皆如此,便可~。”

【用法】:

作謂語、賓語;指原始管理方法

【引用】:

崑山歸莊先生,狂士①也。家貧甚,扉破至不可合,椅敗至不可坐,則俱以緯蕭②縛之,遂書其匾③曰“結繩而治”④。然常與妻飲酒賦詩於其中。又除夕嘗署其門雲:“一槍戳出窮鬼去,雙鉤搭進富神來。”其不經⑤多此類,衆人呼爲“歸癡”雲。 (選自清·王應奎《柳南隨筆》)

【註釋】:

1、狂士:行爲舉止不合常情的人。

2、甚:很

3、俱:都

4、緯蕭:用蒿草編成的繩子。

5、匾:此指門楣。

6、結繩而治:用繩子打結來記事。在文字產生前,相傳古人用繩子打結來記事。大事打大結,小事打小結。後椰汁社會清平,不用法律治國的猜想。

7、不經:不合常情。

8、衆:衆多。

9、雲:說

【翻譯】:

崑山有一位叫歸莊的,是一位行爲舉止不合常情的人。他家非常貧困,房門破到無法關閉,椅子爛到不可坐人,只好用蒿草繩將它們都捆綁牢固,因此在自家的匾額上書寫“結繩而治”四個大字。又曾有一年除夕,他在自家的門上書寫下“一槍戳出窮鬼去,雙鉤搭進富神來”的聯句。因爲他有很多像這樣不合常情的言行,大家都稱他爲“歸癡”。