當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 子奇治阿文言文翻譯

子奇治阿文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

同學們知道子奇治阿這篇文言文嗎?以下是它的原文及翻譯,一起看看吧。

子奇治阿文言文翻譯

  子奇治阿文言文翻譯

【原文】

子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿。”齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,鑄庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧困,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。

【註釋】

既而:後來,不久

遣:派

共載:坐在同一輛車子裏。

白首:老年人 。

夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義

決之:決斷政事 。

耕器:農具 。

倉廩:糧倉 。

賑:救災。

治:太平。

私兵:私人武器。兵:兵器,武器。

遂:於是,就

鑄:熔鑄。

【翻譯】

子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,(齊君)對這事懊悔了,派使者追回(子奇)。使者回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊國國君問:“你憑藉什麼知道的?”他說:“(因爲)跟他同坐在一輛車裏的人都是白頭髮的老人。憑藉老人的智慧,憑藉年輕人決斷,一定能治理好阿縣的!”子奇到了阿縣,熔鑄兵庫裏的兵器鍛造成爲耕田的農具,拿出糧倉裏的.糧食來救濟貧窮的人民,阿縣十分太平。魏國的人聽說一個少年在治理阿縣,兵庫裏沒有武器,糧倉裏沒有存糧,於是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父親帶領兒子,兄長帶領弟弟,用自己家的武器跟魏人戰鬥,於是打敗了魏國的軍隊。

相關閱讀

閱讀問答

"子奇治阿"中,"阿縣大治"是因爲子奇採取了哪些得力的措施?用自己的話回答。

答:把兵庫裏的兵器鍛造成爲耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。

阿縣"遂敗魏師"的根本原因是什麼?

答:子奇把糧倉打開救濟貧窮的人,所以人人健康強壯;子奇把兵器改造成農具,當地農民用農具用習慣了,用起來得心應手。所以可以"遂敗魏師"。而且,子奇贏得廣大人民的心,大家都團結一致,熱愛家園,打仗時必定捨身忘死,所以,魏師必敗。

追者認爲子奇必能治阿的原因是(用自己的話回答)?

他能將老者的智慧和自己的決斷運用在一起治理阿縣。

讀了這則故事後,你從中得到怎樣的啓示?(至少兩點)

得民心者得天下、要虛心聽取長者的意見、自古英雄出少年/有志者不在年高。/得道多助,失道寡助