當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 內外製無職錢的文言文的翻譯

內外製無職錢的文言文的翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

  【原文】

內外製無職錢的文言文的翻譯

舊翰林學士地勢清切①,皆不兼他務。文館職任,自校理②以上,皆有職錢③,唯內外製④不給。楊大年⑤久爲學士,家貧請外,表辭千餘言⑥。其間兩聯曰:虛忝甘泉之從臣⑦,終作若敖之餒鬼⑧。從者之病莫興⑨,方朔之飢欲死⑩。

  【註釋】

①地勢:地位。清切:清閒而親近皇帝。切,親近。

②校理:館閣校勘書籍官。以京官任者稱校勘,以朝官任者稱校理。

③職錢:亦稱貼職錢,於俸祿之外加給的錢。

④內外製:官職合稱,亦稱兩制。宋代翰林學士皆加知制誥官銜,起草制、誥、詔、令、赦書、德音等文件,稱內製;翰林學士之外,以他官加知制誥官銜履行同樣職任者,則稱外製。

⑤楊大年:即楊億(9741020)。字大年,建州浦城(今屬福建)人。十一歲時,以天資穎異,皇帝特命召試,授祕書省正字,入館閣讀書。後官至翰林學士、戶部侍郎。爲宋初西昆體詩派的代表人物。

⑥請外:請求爲外官(地方官)。表辭:所上辭職表的言辭。今存楊億《武夷新集》卷14有《求解職領郡表》與《再乞解職表》,前者六百餘字,後者近千字。

⑦忝(tiǎn):謙詞,自稱愧居某官位之意。甘泉:指漢武帝時的甘泉宮。此以喻皇宮、皇帝。從臣:侍從之臣。宋代諸殿閣學士、直學士、待制及翰林學士、六部尚書、侍郎皆稱侍從官。

⑧若敖之餒鬼:各本若敖皆作莫敖,今從洪邁《容齋續筆》卷16《唐朝士傣微》條所引及楊億《再乞解職表》原文改。若敖即若敖氏,指春秋時楚國令尹子文之族;餒鬼,餓鬼。《左傳》宣公四年載子文臨終,知其從子越椒之狼子野心將導致其族大難,故囑其族速行,並泣謂:鬼猶求食,若敖氏之鬼,不其餒而!後人因以若敖鬼餒比喻絕嗣。

⑨從者之病莫興:此用傳說的孔子典故。相傳孔子晚年周遊列國時,曾在陳、蔡之間被困,多日不得食,隨從他的.弟子們也都餓病了,以致不能起身。興,起。

⑩方朔之飢欲死:此用西漢東方朔典故。《漢書·東方朔傳》載其初爲公車待詔時,曾因俸祿微薄,自稱臣朔飢欲死。附按:本條末所引兩聯文字,與楊億《再乞解職表》不同,蓋出於傳聞的概括。楊氏表辭原文如下:漢臣之餓且欲死,難免侏儒之嗤;孔徒之病不能興,敢懷子路之慍。行作若敖之餒鬼,徒辱甘泉之從官。其文大意是說:漢臣(東方朔)俸薄而餓得要死,卻難免被侏儒嘲笑;孔子的弟子們病餓得不能起,又哪還敢有子路的惱怒。行將成爲像若敖氏一樣的餓鬼,白白辱沒了侍從甘泉官的職位。下面的譯文仍從沈括的原文略述其意。

  【譯文】

舊時翰林學士地位清貴親近,都不兼任其他事務。文館的職任,自校理以上,都有貼職錢,只有內外兩制官不添給。楊大年久爲學士,家境清貧,請求外任地方官,其章表達千餘言。其中有兩聯文字說到:空佔着甘泉宮侍從之臣的職位,最終卻成爲像若敖氏一樣的餓鬼;孔子的隨從弟子們病餓得不能起,東方朔也漸漸飢餓得要死。