當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鮑君文言文原文及翻譯

鮑君文言文原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.3W 次

人云亦云,迷信神靈,這都是人們易犯的毛病。故事裏那根本不存在所謂的“鮑君”,卻被人們傳得神乎其神,相信我們在笑過之後,一定會有所思考與領悟。下面是小編爲您整理的關於鮑君文言文原文及翻譯的相關資料,歡迎閱讀!

鮑君文言文原文及翻譯

  原文

昔有人設罝以捕獐,得而未覺。有行人竊取之,猶念不仁,乃以鮑魚置罝中而去。本主來,於罝中得鮑魚,怪之以爲神,不敢持歸。於是置屋立廟,號爲鮑君。後多奉之者,病或有偶愈者,謂有神。積七八年,鮑魚主過廟下,問其故,人具爲說。乃曰:“此是我鮑魚,何神之有?”於是乃息。

  譯文

從前有個人設下了繩網用來捕捉獐子,抓住了一頭獐,主人沒發現,一個過路的人偷偷地取走了獐。(過路人)想想又覺得太不好意思,就把帶着的鹹魚放在網裏後離開。原來的'主人歸來後,(看見)放在那裏的繩網中放着鹹魚,對此感到很奇怪,認爲這是神物不敢拿回去。村裏人就在此建了個祠廟,稱爲"鮑君",後來有很多人都信奉這個廟的鮑君,有病的人求鮑神後偶然痊癒,就更說這神特別靈。七八年後,那個當初往網裏放鹹魚的人經過祠廟,問是怎麼回事,村人就如實告訴了他。鹹魚的主人說,"這是我(放)的鹹魚呀!哪裏來的什麼神啊!"於是這件事就平息了。

  字詞解釋

1.罝(音:jū):捉兔子的網,泛指捕野獸的網;

2.得而未覺:得到了卻未發現。

3.竊取:偷偷地取走,偷走。

4.鮑魚:這裏指用鹽醃漬的魚。

5.去:離開。

6.怪:以…爲怪。詞類活用,形容詞作動詞

7.持:拿着;握着;抓着。

8.偶:偶然。

9.愈:痊癒。

10.謂:說。

11.故:原因。

12.具:如實的,具體的。

13.之:賓語前置的標誌,無實際意義,道理。

14.此是我鮑魚,何神之有?:這是我放的鹹魚,哪有什麼神啊?

15.息:平息