當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鮑君文言文翻譯答案

鮑君文言文翻譯答案

推薦人: 來源: 閱讀: 2.32W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面就是小編整理的鮑君文言文翻譯答案,一起來看一下吧。

鮑君文言文翻譯答案

原文:

昔有人設罝以捕獐,得而未覺。有行人竊取之,猶念不仁,乃以鮑魚置罝中而去。本主來,於罝中得鮑魚,怪之以爲神,不敢持歸。於是置屋立廟,號爲鮑君。後多奉之者,病或有偶愈者,謂有神。積七八年,鮑魚主過廟下,問其故,人具爲說。乃曰:“此是我鮑魚,何神之有?”於是乃息。

譯文:

從前有個人設下了繩網用來捕捉獐子,抓住了一頭獐,主人沒發現.一個過路的人偷走了獐。(過路人)想想覺得太不好意思,就把帶着的鹹魚放一條在網裏後離開。原來的主人回來後,(看見)放在那裏的繩網中放着醃魚,覺得很奇怪認爲這是神,不敢拿回去。村裏人就在此建了個祠廟,稱爲"鮑君",後來很多人都信奉這個廟的鮑君,有病的人求鮑神後偶然好了,就更說這神特別靈。七八年後,那個當初往網裏放醃魚的.人經過祠廟,問是怎麼回事,村人就如實告訴了他。這人說,"這是我的鹹魚呀!哪裏有什麼神靈啊!"於是這件事就平息了。

字詞解釋:

1.罝(音:jū):捉兔子的網,泛指捕野獸的網;

2.竊取:偷取。

3:故:原因;別人祭拜鮑君的原因。

4.鮑魚:這裏指用鹽醃漬的魚。

5.去:離開。

6.或:有時。

7.具:詳細。

8.息:平息。

9.怪:以…爲怪。

10.何神之有:即“何神有之”。之:賓語前置的標誌,無實際意義,道理。

11.此是我鮑魚,何神之有?:這是我放的鹹魚,哪有什麼神啊?

12.持:拿着;握着;抓着。

13.愈:(病)好。