黃仙裳濟友文言文翻譯註釋和啓示
1、文言文
泰州守田雪龕(kān)居官廉,黃仙裳與周旋,絕不幹以私。後田落職,在州不得去。黃自汝寧歸,囊中但有二十金。乃先至田寓,分其半以贈。後語人曰:“是日若吾先至家,則家中需金甚亟(jí),不得分以贈田矣。
2、翻譯
泰州的太守田雪龕做官清廉,黃仙裳與他交往的時候,絕對不用自己個人的私事要求田雪龕。後來田雪龕被免官,留在泰州不能離開。黃仙裳從汝寧返回,口袋中只有二十兩銀子。於是先到了田雪龕的'住所,分出其中的一半銀子送給田雪龕。後來黃仙裳對別人說:“這一天我首先來到自己家,如果家裏急需要錢,就不能分錢來送給他了。”
3、註釋
(1)泰州守:泰州太守;泰州,古地名,今江蘇泰州市。
(2)守:太守。
(3)居:做。
(4)以:要求。
(5)廉:清廉。
(6)周旋:交往。
(7)幹:求。
(8)罷職:免官。
(9)資:資產,指錢。
(10)去:離開。
(11)自:從。
(12)汝寧:古地名,今河南汝南縣。
(13)歸:回來。
(14)囊:一種口袋。
(15)但: 只有。
(16)金:銀子。
(17)乃:於是。
(18)寓:居所,住處。
(19)語:對……說。
(20)是日: 這天。
(21)亟:急。
(22)絕不幹以私:一點也不牟取私人利益。
(23)分其半以贈:分出一半送給。
4、啓示
《黃仙裳濟友》啓示我們:要善於幫助別人,幫助後也不能時不時把這事拿出來炫耀,而應認爲這是自己應該做的,不能過度自誇炫耀。