當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 驚弓之鳥文言文翻譯及註釋和啓示

驚弓之鳥文言文翻譯及註釋和啓示

推薦人: 來源: 閱讀: 3.7W 次

異日(1)者,更羸(gēng léi)(2)與魏王處京臺(3)之下,仰見飛鳥。更羸謂(4)魏王曰:“臣爲王引(5)弓虛發(6)而下鳥(7)。”魏王曰:“然則(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可。”

驚弓之鳥文言文翻譯及註釋和啓示

有間(10),雁從東方來,更羸以(11)虛發而下之。魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽(12)也。”王曰:“先生何以(13)知之!”對曰:“其飛徐(14)而鳴悲。飛徐者,故(15)瘡痛也;鳴悲者,久失羣(16)也,故瘡未息(17),而驚心未去(18)也。聞絃音,引(19)而高飛,故(20)瘡(發而)(21)隕(22)也。”

翻譯

從前,更羸與魏王在高大的臺下,他們擡頭看見一隻飛鳥,更羸對魏王說:“我可以不射中鳥就能使鳥掉下來。”魏王說:“射箭技術可以達到這麼高的水平嗎?”更羸說:“可以。” 過了一會兒,有一隻大雁從東方飛來。更羸隨便射了一箭,(箭沒有射中大雁,)大雁就從半空中掉了下來。魏王驚歎道:“(箭術)難道真的可以達到這種地步!”更羸解釋說:“這是一隻有傷的鳥!”魏王更納悶了:“先生憑什麼知道它呢?”更羸回答說:“它飛得慢,鳴聲又淒厲。飛得慢,是因爲舊傷疼痛,鳴聲淒厲,是因爲長久失羣,原來的傷口沒有癒合,驚恐的心理還沒有消除,一聽見弓弦響聲便奮力向上飛,引起舊傷迸裂,才跌落下來的.。”

註釋

(1)異日:往時,從前。

(2)更羸(gēng léi):戰國時的名射手。

(3)京臺:高臺。

(4)謂:對…說。

(5)引:拉。

(6)虛發:不射中目標

(7)下鳥:使鳥落下。

(8)然則:既然如此。

(9)乎:嗎。

(10)有間:過了一會兒。

(11)以:憑藉。

(12)孽:指幼鳥。

(13)何以:就是“以何”,憑什麼、怎麼就。

(14)徐:慢慢地,緩慢。

(15)故:舊的 原來的。

(16)失:迷失。

(17)未息:沒長好。息,痊癒。

(18)去:消除。

(19)引:伸展(翅膀),這裏意味奮力向上飛。

(20)故:舊、原先。

(21)括號中的“發而”兩字是根據文意補充的。

(22)隕:從高處墜落。

意思

驚弓之鳥,指被弓箭嚇怕了的鳥不容易安定。原指以巧制勝,現以“驚弓之鳥”來形容受過驚嚇的人碰到一點動靜就非常害怕。

啓示

驚弓之鳥從反面啓示人們,做人做事一定要光明磊落,品行端正,方能心安理得,問心無愧。