當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《口技》原文及翻譯

《口技》原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

口技是民間的表演技藝,是雜技的一種。下面給大家蒐集整理了《口技》原文及翻譯,希望對大家有所幫助!

《口技》原文及翻譯

 原文

京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。衆賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢譁者。

遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,衆妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以爲妙絕。

未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。

忽然撫尺一下,羣響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

 翻譯

京城裏有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裏面,裏面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕裏面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

遠遠地聽到深深的小巷中有狗叫聲,接着就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她搖着丈夫說起夫妻之間的事。丈夫說着夢話,開頭不怎麼答應她,婦女把他搖個不停,於是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,牀又從中發出“戛戛”的響聲。過了一會兒孩子醒了,大聲哭着。丈夫叫妻子撫慰孩子餵奶,孩子含着奶頭哭,婦女又哼着唱着哄他。丈夫起來小便,婦女也抱着孩子起來小便。牀上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裏哼着哄孩子的.聲音,孩子含着奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,牀發出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默讚歎,認爲奇妙極了 。

過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微鬆弛下來,逐漸端正了坐姿。

忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜着劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜着成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒着的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裏有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這時,客人們都嚇得變了臉色,離開座位,揚起袖子,露出胳膊,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎都想要先跑掉。

忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裏面,一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。