當前位置

首頁 > 國學之集部 > 楚辭 > 涉江大綱

涉江大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

涉江1

涉江

餘幼好此奇服兮,年既老而不衰。

帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬。

被明月兮珮寶璐,世溷濁而莫餘知兮。

吾方高馳而不顧,駕青虯兮驂白螭。

吾與重華遊兮瑤之圃,登崑崙兮食玉英。

與天地兮同壽,與日月兮齊光。

哀南夷之莫吾知兮,旦餘濟乎江、湘。

乘鄂渚而反顧兮,欸秋冬之緒風。

步餘馬兮山皋,邸余車兮方林。

乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。

船容與而不進兮,淹回水而凝滯。

朝發枉陼兮,夕宿辰陽。

苟餘心其端直兮,雖僻遠之何傷!

入漵浦餘儃佪兮,迷不知吾所如。

深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。

山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。

霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。

哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。

吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。

接輿髡首兮,桑扈臝行。

忠不必用兮,賢不必以。

伍子逢殃兮,比干菹醢。

與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!

餘將董道而不豫兮,固將重昏而終身。

亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠兮。

燕雀烏鵲,巢堂壇兮。

露申辛夷,死林薄兮。

腥臊並御,芳不得薄兮。

陰陽易位,時不當兮。

懷信侘傺,忽乎吾將行兮。

涉江2

餘幼好此奇服兮,年既老而不衰。 帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬。被明月兮佩寶璐。 世混濁而莫餘知兮,吾方高馳而不顧。 駕青虯兮驂白螭,吾與重華遊兮瑤之圃。 登崑崙兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮同光。 哀南夷之莫吾知兮,旦餘濟乎江湘。

乘鄂渚而反顧兮,唉秋冬之緒風。步餘馬兮山皋,邸余車兮方林。 乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。 船容與而不進兮,淹回水而疑滯。 朝發枉渚兮,夕宿辰陽。苟餘心其端直兮,雖僻遠之何傷。

入漵浦餘儃徊兮,迷不知吾所如。 深林杳以冥冥兮,猿狖之所居。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。 霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。

接輿髡首兮,桑扈臝行。忠不必用兮,賢不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢。與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人! 餘將董道而不豫兮,固將重昏而終身!

亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠兮。 燕雀烏鵲,巢堂壇兮。露申辛夷,死林薄兮。

腥臊並御,芳不得薄兮。 陰陽易位,時不當兮。 信佗傺,忽乎吾將行兮!

註釋:

奇服:奇偉的服飾,是用來象徵自己與衆不同的志向品行的。

衰:懈怠,衰減。

鋏(音夾頰:劍柄,這裏代指劍。長鋏即長劍。陸離:長貌。

切雲:當時一種高帽子之名。崔嵬:高聳。

被:同“披”,戴着。明月:夜光珠。璐:美玉名。

莫餘知:即“莫知餘”,沒有人理解我。

方:將要。高馳:遠走高飛。顧:回頭看。

虯:無角的龍。驂:四馬駕車,兩邊的馬稱爲驂,這裏指用螭來做驂馬。螭(音癡):一種龍。

重華:帝舜的名字。瑤:美玉。圃:花園。“瑤之圃”指神話傳說中天帝所句的盛產美玉的花園。

英:花朵。玉英:玉樹之花。

夷:當時對周邊落後民族的稱呼,帶有蔑視侮辱的意思。南夷:指屈原流放的楚國南部的土著。

旦:清晨。濟:渡過。湘:湘江。

乘:登上。鄂渚:地名,在今湖北武昌西。反顧:回頭看。

欸(音哀):嘆息聲。緒風:餘風。

步馬:讓馬徐行。山皋:山岡。

邸:同“抵”,抵達,到。方林:地名。

舲(音零)船:有窗的小船。上:溯流而上。

齊:同時並舉。吳:國名,也有人解爲“大”。榜:船槳。汰:水波。

容與:緩慢,舒緩。

淹:停留。回水:迴旋的水。這句是說船徘徊在迴旋的水流中停滯不前。

陼:同“渚”。枉陼:地名,在今湖南常德一帶。

辰陽:地名,在今湖南辰溪縣西。苟:如果。端:正。

傷:損害。這兩句是說如果我的心是正直,即使流放在偏僻荒遠的地方,對我又有什麼傷害呢?

漵浦:漵水之濱。儃佪:徘徊。這兩句是說進入漵浦之後,我徘徊猶豫,不知該去哪兒。

如:到,往。杳:幽暗。冥冥:幽昧昏暗。狖(音又):長尾猿。

幽晦:幽深陰暗。霰:雪珠。紛:繁多。垠:邊際。這句是說雪下得很大,一望無際。

霏霏:雲氣濃重的樣子。承:瀰漫。宇:天空。這句是說陰雲密佈,瀰漫天空。

終窮:終生困厄。 接輿:春秋時楚國的隱士,佯狂傲世。髡(音坤)首:古代刑罰之一,即剃髮。相傳接輿自己剃去頭髮,避世不出仕。

桑扈:古代的隱士。臝:同“裸”。桑扈用驘體行走來表示自己的憤世嫉俗。

以:用。這兩句是說忠臣賢士未必會爲世所用。

伍子:伍子胥,春秋時吳國賢臣。逢殃:指伍子胥被吳王夫差殺害。

比干:商紂王時賢臣,因爲直諫,被紂王殺死剖心。菹醢(音租海):古代的酷刑,將人跺成肉醬。

皆然:都一樣。董道:堅守正道。豫:猶豫,踟躇。

重:重複。昏:闇昧。這句是說必定將終身看不到光明。

鸞鳥、鳳凰:都是祥瑞之鳥,比喻賢才。這兩句是說賢者一天天遠離朝廷。

燕雀、烏鵲:比喻諂佞小人。 堂:殿堂。壇:祭壇。比喻小人擠滿朝廷。

露申:一做“露甲”,即瑞香花。辛夷:一種香木,即木蘭。林薄:草木雜生的地方。

腥臊:惡臭之物,比喻諂佞之人。御:進用。芳:芳潔之物,比喻忠直君子。薄:靠近。

陰陽易位:比喻楚國混亂顛倒的現實。當:合。懷信:懷抱忠信。佗傺:惆悵失意。

忽:恍惚,茫然。

譯文:

我自幼就喜歡這奇偉的服飾啊,年紀老了愛好仍然沒有減退。腰間掛着長長的寶劍啊,頭上戴着高高的切雲帽。身上披掛着珍珠佩戴着美玉。世道混濁沒有人瞭解我啊,我卻高視闊步,置之不理。坐上駕着青龍兩邊配有白龍的車子,我要同重華一道去遊仙宮。登上崑崙山啊吃那玉的精英,我要與天地啊同壽,我要和日月啊同樣光明。可悲啊,楚國沒人瞭解我,明早我就要渡過長江和湘水了。

在鄂渚登岸,回頭遙望國都,對着秋冬的'寒風嘆息。讓我的馬慢慢地走上山崗,讓我的車來到方林。坐着船沿着沅水向上遊前進啊!船伕們一齊搖槳划船。船緩慢地不肯行進啊,老是停留在迴旋的水流裏。清早我從枉渚起程啊,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊,就是被放逐到偏僻遙遠的地方,又有什麼妨害?

進入漵浦我又遲疑起來啊,心裏迷惑着不知我該去何處。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方。山嶺高大遮住了太陽啊,山下陰沉沉的並且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊,濃雲密佈好像壓着屋檐。可嘆我的生活毫無愉快啊,寂莫孤獨地住在山裏。我不能改變志向,去順從世俗啊,當然難免愁苦終身不得志。

接輿剪去頭髮啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當然難免終身處在黑暗之中。

尾聲:鸞鳥、鳳凰,一天天遠去啊;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院裏做窩啊。露申、辛夷,死在草木叢生的地方啊;腥的臭的都用上了,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置,我生得不是時候啊。我滿懷着忠信而不得志,只好飄然遠行了。