當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 五丈灌韭文言文翻譯

五丈灌韭文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

五丈灌韭給我們的道理是做事不要死搬教條,要善於變通,善於聽取別人意見。下面是關於五丈灌韭文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!

五丈灌韭文言文翻譯

五丈灌韭

衛有五丈夫,俱負缶而入進灌韭,終日一區。鄧析過,下車,爲教之曰:“爲機,重其後,輕其前,命曰橋,終日灌韭百區不倦。”五丈夫曰:“吾師言曰:‘有機知之巧,必有機知之敗。’我非不知也,不欲爲也。子其往矣,我一心溉之,不知改已。”

翻譯:

衛國有五個男子,都揹着瓦罐從井裏汲水澆灌韭菜園子,從早到晚,一天辛勞,只能澆一畦。 鄭國大夫鄧析路經這裏,看到他們笨重的勞動,便下了車,教他們說:“你們可以做一種機械,後端重,前端輕,名叫桔槔。使用它來澆地,一天可澆百畦而不覺累。”這五個人齊聲說:“我們的老師說過:'有使用機器的好處,一定就有使用機器的壞處。'我們並非不懂,而是不願製作使用。你走你的路,我們一心使用瓦罐澆灌,決不更改!”

註釋

丈夫:成年男子

負:背

終日:一整天

知:懂得

缶:小口大肚的器皿,有瓦制的,也有銅製的。

機:機械。

橋:井上裝的桔槔。

爲:製造。

區:相當於現在的畦

有機知之巧,必有機知之敗:這是當時道家的`一種絕聖棄知的論調,意思是說製作使用機械要巧於某謀算,巧於謀算會使人心術不正,人心術不正是製作和使用機械帶來的害處。

鄧析:春秋時鄭國大夫。

閱讀啓示:

發展是硬道理。我們要正確地想問題、辦事情,必須堅持用發展的觀點看問題。要堅持俱進,培養創新精神,促進那個新事物的成長。一切把認識凝固化、僵化的觀點都是不科學的。“五丈灌韭 ”這個典故正式那些反對革新、固步自封、拒絕接受新事物、先進經驗、學習陷阱級數的保守派的寫照。