當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 五官相爭的文言文翻譯

五官相爭的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.67W 次

五官泛指臉的各部位(包括額、雙眉、雙目、鼻、雙頰、脣、齒和下頦),尤其以雙眉、雙目、鼻、雙頰(即臉蛋兒)和脣等五個部位最爲重要。下面是小編爲你帶來的五官相爭的文言文翻譯 ,歡迎閱讀。

五官相爭的文言文翻譯

原文(選自金盈之《醉翁談錄。嘲戲綺語》):

眉,眼,口,鼻四者,皆有神也。一日,口爲鼻曰:“爾有何能,而位居吾上?”鼻曰:“吾能別香臭,然後子方可食,故吾位居汝上。”鼻爲眼曰:“子有何能,而位在吾上也?”眼曰:“吾能觀美惡,望東西,其功不小,宜居汝上也。”鼻又曰:“若然,則眉有何能,亦居吾上?”眉曰:“吾也不解與諸君廝爭得,吾若居眼鼻之下,不知你個麪皮安放在哪裏?”

譯文:

眉毛,眼睛,鼻子和嘴,都是有人一般的靈性的,他們會說話,有思想。一天,位居五官最下面的嘴巴和鼻子說:“你有什麼能耐,位居我之上?”鼻子說:“我能辨別香臭,知道什麼能吃,什麼不能吃。每次都是我告訴了你之後,你才能張口吃或閉嘴不吃。所以我的位置就應在你之上。”鼻子說完,越想越覺得自己重要,不應在眉,眼之下。禁不住問眼睛:“你有什麼才能,位置卻比我高?”眼睛告訴鼻子:“我能看見很遠的地方的東西,感知事物的美醜善惡,給大腦採集信息,以便他判斷所處環境的優劣,便於咱們大傢伙趨利避害,功勞不小。所以在你之上。”鼻子聽了覺得有點道理:“你這麼說,我服氣。可是那眉毛又有什麼本事,在我之上呢?”沒等眼睛說話,眉毛接過了話茬:“我不懂得你們說的'那些事,也不想和你們爭上下高低。但是,我要是長在眼鼻之下,這張臉將成了什麼樣子?”

品評:

五官當然沒有人的思想,語言。但是,各自有各自的功用,缺一不可。上下位置也是根據各自的功用合理配置的。試想,如果口長在眼鼻之上,吃東西時,難免迷了眼,嗆了肺。這個高下之爭,只不過是金老先生藉以影射的隱語而已。

這則寓言,寓意很深。他利用口鼻之爭,嘲諷了那些爲了個人得失而斤斤計較,只知道爭名奪利的人。其實,在一個單位或一個團體,每一個位置就像五官中的眉眼口鼻那樣,各有各的功用,分工不同,作用各異,相互配合,相輔相生,缺一不可。只有大家齊心合力,各司其職,各顯其能,才能趨利避害,同生共榮。如眼睛不盡其責,無視眼前的泥坑,我們就會被搞得渾身污泥,大家都沒了面子。如果鼻子不盡其責,嘴巴就會吃進發臭的東西,有毒的東西,就會傷及胃腸,肝膽,那就有了性命之憂。

金老先生可能限於當時的醫學認識水平,只是說出眉毛的裝飾功用。其實,眉毛與眼睫毛的作用至關重要:它們共同維護着眼睛的潔淨和明亮。眼睛長在口鼻之上,是爲了便於觀察動靜,及時趨利避害。如果眼睛不滿現狀,長在了頭頂之上,那它的功能只有向上看的方便了,也就不是個頭面了。世上無論什麼動物,眼睛沒有長在頭頂的。

然而,現實中真有這種眼睛長在頭頂的人。那些眼睛只顧望上看,仰視領導,蔑視羣衆的人就是這樣:對上惟命是從,竭盡溜鬚拍馬之能事。對人民羣衆的疾苦卻不聞不問。人們在氣憤之中,常常這樣罵道:“那些雜種,眼睛都長在了頭頂,整天只顧溜溝子,甜嬖(別字)眼。他們成了球(別字)了!”此話雖然粗俗了些,但是仔細想想,什麼東西頭頂有眼兒,只有那東西了。突然,我想爲這話喝彩:罵得好,好!

是啊,他們拿着人民給的俸祿,只顧上不顧下,辦事做人太差勁,太走樣,還能算作人嗎?!

這等人,捱罵活該!