當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 假孝子文言文翻譯

假孝子文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.44W 次

同學們知道假孝子這篇文言文嗎?以下是這篇文言文的翻譯,一起看看吧。

假孝子文言文翻譯

古文原文

東海孝子郭純喪母,每哭則羣烏大集。使檢有實,旌表門閭。後訊,乃是孝子每哭,即撒餅於地,羣烏爭來食之。其後數如此,烏聞哭聲以爲度,莫不競湊。非有靈也。(出《朝野僉載》)

白話譯文

東海郡有個叫郭純的孝子死了母親後,每次哭母都有許多鳥雀來到他跟前。官府派人來察驗,確實是這樣。於是,官府爲這位孝子立牌坊,用來表彰他這一族人。後來得到消息,原來是這位孝子每次哭母前,在地上撒上餅子,因此羣鳥都爭着來揀吃。經過多次訓練後,形成了條件反射。羣鳥一聽到這位孝子的.哭聲,又以爲有餅子吃了呢,沒有不飛落下來尋找餅子吃的。不是孝子感動了上天令靈啊!

註釋

①東海:唐郡名,今江蘇海州。

②烏:烏鴉。傳說雛烏長大後,銜食哺母烏,後人因此說烏鴉懂得反哺報母恩。孝子的孝心感動了烏鴉,所以他一哭,大羣烏鴉便飛來。

③使:指東海刺史,或指御史。檢:調查,考察。

④旌(jīng)表:表彰,封建社會對所謂忠孝節義的人用牌坊、贈匾額等予以表揚。閭(lǘ):里門。

⑤訊:消息,這裏指得到消息。

⑥度:常規

⑦靈:靈驗。

⑧食:吃。

⑨數:屢次。

⑩莫:沒有。