當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 純孝之報文言文翻譯

純孝之報文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.22W 次

《純孝之報》是選自《世說新語》其中一篇,那麼小編今天爲大家分享的內容是純孝之報文言文翻譯,請看看吧。

純孝之報文言文翻譯

原文

吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺①底焦飯,遺作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒貯錄②焦飯,歸以遺③母。後值孫恩賊出吳郡,袁府君④即日便徵。遺已聚斂得數鬥焦飯,未展⑤歸家,遂帶以從軍。戰於滬瀆,敗,軍人⑥潰散,逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。時人以爲純孝之報也。

【注】 ①鐺(chēnɡ):平底淺鍋。②貯錄:儲存,收存。 ③遺(wèi):給予。 ④袁府君:袁山鬆,晉朝吳郡太守,孫恩攻滬瀆,袁山鬆固守,城陷而死。 ⑤未展:來不及。 ⑥軍人:這裏指官軍。

譯文

吳郡人陳遺,在家裏非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡裏做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。後來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山鬆馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾鬥鍋巴,來不及回家,便帶着隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山鬆被打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認爲這是對他純厚的.孝心的報答。