當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 徐孺子文言文翻譯

徐孺子文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.61W 次

孺子,東漢人,是個名副其實的小神童。他思維敏捷,說話流利,說出的話常令人讚歎不已。以下是小編整理的徐孺子文言文翻譯,歡迎閱讀。

徐孺子文言文翻譯

  徐孺子文言文翻譯1

【原文】

徐孺子年九歲,嘗月下戲,人語之曰:“若令月中無物,當極明邪①?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,無此,必不明。”

【註釋】

①若令:如果。物:指人和事物。神話傳說月亮裏有嫦娥、玉兔、桂樹等。

【翻譯】

徐孺子九歲時,有一次在月光下玩耍,有人對他說:“如果月亮裏面什麼也沒有,會更加明亮吧?”徐孺子說:“不是這樣。好比人的睛睛裏有瞳人,如果沒有這個,一定看不見。”

  徐孺子文言文翻譯2

【原文】

徐孺子祠堂記

曾 鞏

漢元興以後,政出宦者,小人挾其威福,相煽爲惡,中材顧望,不知所爲。漢既失其操柄,紀綱大壞。然在位公卿大夫,多豪傑特起之士,相與發憤同心,直道正言,分別是非白黑,不少屈其意,至於不容,而織羅鉤黨之獄起,其執彌堅,而其行彌勵,志雖不就而忠有餘。故及其既歿,而漢亦以亡。當是之時,天下聞其風、慕其義者,人人感慨奮激,至於解印綬,棄家族,骨肉相勉,趨死而不避。百餘年間,擅強大,覬非望者相屬,皆逡巡而不敢發。漢能以亡爲存,蓋其力也。

孺子於時,豫章太守陳蕃、太尉黃瓊闢皆不就,舉有道,拜太原太守,安車備禮,召皆不至。蓋忘己以爲人,與獨善於隱約,其操雖殊,其志於仁一也。在位士大夫,抗其節於亂世,不以死生動其心,異於懷祿之臣遠矣,然而不屑去者,義在於濟物故也。孺子嘗謂郭林宗曰:“大木將顛,非一繩所維,何爲棲棲不遑寧處?”此其意亦非自足於丘壑、遺世而不顧者也。孔子稱顏回:“用之則行,舍之則藏,其惟我與爾有是夫!”孟子亦稱孔子:“可以進則進,可以止則止;乃所願,則學孔子。”而《易》於君子小人消長進退,擇所宜處,未嘗不惟其時則見,其不可而止。此孺子之所以未能以此而易彼也。

孺子姓徐名稚,孺子其字也,豫章南昌人。按圖記:“章水北徑南昌城,西曆白社,其西有孺子墓;又北歷南塘,其東爲東湖,湖南小洲上有孺子宅,號孺子臺。吳嘉禾中,太守徐熙於孺子墓隧種鬆,太守謝景於墓側立碑。晉永安中,太守夏侯嵩於碑旁立思賢亭,世世修治;至拓跋魏時,謂之聘君亭。”今亭尚存,而湖南小洲,世不知其嘗爲孺子宅,又嘗爲臺也。予爲太守之明年,始即其處,結茅爲堂,圖孺子像,祠以中牢,率州之賓屬拜焉。漢至今且千歲, 富貴堙滅者不可稱數。孺子不出閭巷,獨稱思至今。則世之慾以智力取勝者,非惑歟?孺子墓失其地,而臺幸可考而知。祠之,所以示邦人以尚德,故並採其出處之意爲記焉。

【翻譯】

漢元興以後,政令出自宦官之手,小人依仗權勢,濫行賞罰,相互煽孽,爲非作歹;中等才德之人徘徊觀望,無所適從。東漢朝廷已失去了權柄,法制倫常都敗壞了。然而在位的公卿大夫,不少是才能傑出的豪俊之士,他們一起發憤努力,同心同德,堅守正道,敢於直言,分辨是非黑白,毫不委曲求全,以至於爲當權者所不容,羅織罪名,興起黨錮之獄,而他們的操守更加堅定,行爲更加振奮,壯志雖未遂,忠心卻有餘。所以到他們死後,漢室也跟着滅亡了。在這個時候,天下聞知他們的高風、仰慕他們的亮節的人,個個感慨奮激,以至於丟官職,棄家庭,骨肉親人相互勉勵,慷慨赴死決不退避。一百餘年間,掌握強大權力、存着非分企圖的人,一個接着一個,但他們都遲疑不決,不敢行動。漢室能在危亡中苟安圖存,是他們的力量呀!

孺子就生活在這個時代,豫章太守陳蕃、大尉黃瓊徵聘他去做官,他都推辭不去;薦舉他爲“有道”,拜他爲太原太守,用安車、備厚禮前去召請,他都拒絕不到。這是因爲忘卻自己來爲別人造福的人與在窮愁憂困中潔身自好的人,他們的處世態度雖然不同,但他們志義仁道是一致的。在位的士大夫,在亂世中堅持高尚的志節,不因死生而動搖心志,他們同一味貪圖功名利祿的臣子當然是大不相同的,但還不屑棄官而去,這是因爲他們把濟世當作做人的準則。孺子曾對郭林宗說:“大樹將要傾倒了,不是一條繩子所能系得住的`,你爲什麼這樣忙碌不定,顧不上過安寧的日子呢?”看這意思,他也並不是一個自足於隱居山林、超脫而不戀塵世的人。孔子曾稱讚顏回:“任用我,就出仕;不用我,就退隱。只有我和你才能這樣吧!”孟子也稱讚孔子:“ 可以仕進就仕進,可以隱退就隱退。至於我的願望,就是學習孔子。”《易經》上有關於君子之道與小人之道彼此消長進退的說法,要選擇處置得宜,沒有不是以時勢許可就出來、不許可就退止作爲原則的。這正是孺子未能以這一條去改換成那一條的緣故。

孺子姓徐名稚,孺子是他的字,豫章郡南昌縣人。根據圖記:“章水向北經過南昌城,又向西流經白社,白社的西面有孺子墓;又向北經過南塘,它的東面是東湖,湖南的小洲上有孺子的住宅,叫孺子臺。三國吳嘉禾年間,太守徐熙在孺子墓的墓道上種植松樹;太 守謝景在墓旁立碑。晉永安年間,太守夏侯嵩在碑旁建思賢亭,代代修整,一直到北魏時,改名聘君亭。”現在亭還 在,而東湖南面的小洲,世人不知道那裏曾經是孺子的住處,又曾經被稱作孺子臺。我當太守的第二年,纔在那個地方用茅草造起一座祠堂,畫了孺子的像,用中牢之禮祭祀他,率領州里的賓客拜奠他。東漢到現在已經將近一千年了,生前富貴而死後埋沒無聞的人不計其數。孺子不出鄉里,獨獨被人們稱揚思念到今天。這樣看來,世上想靠智力取勝的人,難道不是迷了心竅嗎?孺子的墓地已不可知,幸而孺子臺還可以考察得知。祭祀他是爲了教育鄉人崇尚道德,所以我採輯了前人出仕和退隱的意義一併記在這裏。