當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 孺子驅雞文言文翻譯

孺子驅雞文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.62W 次

做事情有時候欲速則不達,要尋找規律,講究方式方法,因勢利導,否則胡亂折騰就會一事無成。下面是孺子驅雞文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

孺子驅雞文言文翻譯

孺子驅雞

孺子①驅雞者,急則驚,緩則滯②。方③其北,遽④要之,則折而過南 ;方其南也,遽要之,則折而過北。迫則飛,疏⑤則放。志閒則比⑥之,流緩⑦而不安則食之。不驅之驅,驅之至者也,志安則循路而入門。

譯文

有一個趕雞的`小孩。他追得急了,雞受驚亂竄;趕得慢了,雞又停住觀望。雞剛要向北,他突然攔截,雞便掉頭跑到南邊去了。雞剛要往南,他又一攔,雞又回身向北跑去。當他迫近時,雞就撲打着翅膀飛去,當他遠離時,雞又漫不經心地隨意走動。應該是在雞安閒的時候,接近它。當雞徘徊不定,神情不安時,用食物去餵它。不要硬趕而去誘引,纔是趕雞的最好方法,雞安詳不驚,自己就會順路回家。

註釋

①選自漢荀悅《申鑑 政體》 儒子:本指讀書人,這裏帶有諷刺意味,書呆子。

②滯:停止。

③方:正當,剛要。

④遽:忽,驟然。要:同"邀 ",攔截。

⑤疏:疏遠,遠離。放:放任。

⑥比:親近。

⑦流緩:徘徊。

⑧食:通假字,同“飼”,喂

通假字:

要:通邀,攔截。

食:通飼,餵養。

題旨

如:人急則雞驚,雞志閒則人比之。

作者介紹

荀悅,字仲豫,東漢末期潁陽(今河南省許昌縣)人。獻帝時歷任侍講,祕書監,侍中等官職。所著除《申鑑》五篇外,還撰有《漢紀》三十篇。