當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 楚人隱形文言文翻譯

楚人隱形文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

楚人隱形一文批評了那些死讀書,完全相信書本而自己卻不動腦、沒有主見的人。下面就隨小編一起去閱讀楚人隱形文言文翻譯,相信能帶給大家幫助。

楚人隱形文言文翻譯

  楚人隱形文言文

楚人居貧,讀《淮南子》,得“螳螂伺蟬自障葉,可以隱形”。遂於樹下仰取葉。螳螂執葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別。掃取數鬥歸,一一以葉自障,問其妻曰:“汝見我不?”妻始時恆答言“見”,經日,乃厭倦不堪,紿雲“不見”。嘿然大喜,齎葉入市,對面取人物,吏遂縛詣縣。

  楚人隱形翻譯

有個楚國人,過着貧窮的日子,一次讀《淮南方》這本書,看到書中寫有“螳螂窺探蟬時用樹葉遮蔽自己的身體,可以用這種方法隱蔽自己的形體”,於是就在樹下仰起身子摘取樹葉——就是螳螂窺伺蟬時使着隱身的那片樹葉,來摘取它.這片樹葉落到樹底下,樹下原先已經有許多落葉,不能再分辨哪片是螳螂隱身的那片樹葉.楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說:“你看得見我不?”妻子開始總是回答說“看得見”,整整過了一天,就厭煩疲倦得無法忍受,只得欺騙他說“看不見了”.楚人內心暗自高興,攜帶着對葉進入集市,當着面拿取人家的貨物.於是差役把他捆綁起來,送到了縣衙門裏.

  楚人隱形的簡評:

這篇諷刺性的寓言,作者用寥寥數筆,生動地塑造了一個丑角一樣的形象,他的`一言一行,無不讓我們發笑,引起我們思索。

《楚人隱形》中的楚人,令人發笑的地方主要有三處:一處是他對書上的荒唐內容信以爲真;由無知的天真產生了無知的行動。他拿着樹葉到集市上去,當着人家的面去拿人家的東西。這個楚人的想法和行爲鬧到了十分荒唐可笑的地步,愚昧無知引來了愚蠢行爲,讓他落得被公差捆綁起來押送到縣衙門這樣可悲的下場。

《楚人隱形》引人發笑,但又令人深思:像“楚人”這樣的人,在我們現實生活中不是也常能見到的嗎?他們和楚人的思維方式一樣,無視現實;在觀察和處理問題時,總是憑主觀想象,他認爲怎樣就是怎樣;總是想當然地做事情,結果把事情弄得很糟。這些人都有一個弱點,就是自以爲是。希望我們讀過這則笑話之後,也能照一照這面鏡子,想一想我們平時有沒有犯過像這則笑話裏所描述的錯誤呢?