當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 仲尼相魯文言文翻譯

仲尼相魯文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.7W 次

《仲尼相魯》是選自《晏子春秋·外篇》的故事,講述孔子做了魯國的宰相,齊景公深爲優慮。接下來小編蒐集了仲尼相魯文言文翻譯,歡迎閱讀查看,希望幫助到大家。

仲尼相魯文言文翻譯

仲尼相魯

仲尼相魯,景公患之。謂晏子曰:“鄰國有聖人,敵國之憂也。今孔子相魯若何?”晏子對曰:“若其勿憂。彼魯君,弱主也;孔子,聖相也。君不如陰重孔子,設以相齊,孔子強諫而不聽,必驕魯而有齊,君勿納也。夫絕於魯,無主於齊,孔子困矣。”居期年,孔子去魯之齊,景公不納,故困於陳、蔡之間。

註釋

1、相:做……的宰相

2、患:認爲……是憂患

3、陰:假意

4、憂:憂患

5、若:你

6、驕:認爲……驕傲

7、納:接納

8、強諫:竭力規勸

9、困:窘迫

10、驕:驕橫

11、期年:一週年

譯文

孔子擔任魯國宰相,景公認爲這是齊國的憂患。對晏子說:“鄰國有聖人,就是敵對國家的憂患。現在孔子當了魯國的宰相可怎麼辦?”晏子回答說:“君主用不用憂愁。拿魯國的.國君,是個昏庸軟弱的君主;孔子是德行才能出衆的宰相。國君不如暗地裏表示欽慕孔子的才能,假說許他做齊國的宰相。孔子竭力勸諫而魯君不聽從,孔子一定會認爲魯君驕傲而來到齊國。國君不要接納他。這樣,他將自然和魯國斷絕關係,又不能被任用齊國。孔子就窘迫了。”過了一年,孔子離開魯國到齊國去,景公不接納,所以孔子被困在陳、蔡兩國之間。

賞析

孔子做了魯國的宰相,齊景公深爲優慮。晏子分析了魯國的形勢,告訴齊景公對孔子採取既拉攏又不收留的辦法,最後瓦解了魯國的政治力量。這篇文章,充分表現了晏子足智多謀的另一面。

拓展:【閱讀訓練】

1、解釋句中加點詞語

(1)憂 (2)若 (3)驕 (4)納

2、翻譯

(1)仲尼相魯,景公患之。

(2)居期年,孔子去魯之齊。

3、引文塑造了晏子_______的政治家的形象

參考答案

1、(1)憂患 (2)你 (3)認爲……驕傲 (4)接納

2、略

3、足智多謀