當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 許生端方文言文翻譯

許生端方文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.43W 次

想在語文考試中大放異彩,文言文閱讀必須牢牢掌握,下面就是小編爲您收集整理的許生端方文言文翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小夥伴哦!

許生端方文言文翻譯

  許生端方

道光間,姑蘇渡僧橋畔,泊一縣試舟。書生姓許,年方二十,風骨翩翩,多才,生平端方無戲言,有古賢士之風。三更,見岸畔火焰耀天,鑼聲人聲轟然驚心,知店肆失火。許生頗爲嘆息。方瞻仰見,見樓窗中躍下一少女,肌膚潔白,身未著寸縷,落於船頭,幾被女驚落河中,許正色曰:姑娘受驚矣。女惶恐,見俊秀書生,欲赴河。許勸之曰:既避火,何投水?遂以錦被裹之,秉燭而坐以待旦,目不斜視。火止,東方已白,女父知而負衣裙至舟,女衣之,拜謝而歸。

  【註釋】

①道光:清宣宗的年號。

②姑蘇:蘇州的別稱。

③縣試:縣府舉辦的`科舉考試。

④著:同着。

  【文言翻譯】

道光年間,蘇州渡僧橋邊,停着一艘去科舉考試的船。書生姓許,年紀二十歲,風骨翩翩,很有才華,平時行爲端正不隨便說話,有賢人雅士的風骨。深夜,見岸邊火光沖天,鑼聲人聲轟響驚心,知道有店鋪失火了。許生很是嘆息。剛擡頭看,見樓上窗口中跳下一個少女,肌膚潔白,身上沒有穿衣服,落在船頭,少女幾乎被驚嚇落入河中,許生正色道:“姑娘受驚了。”少女非常恐慌,看見一個俊秀書生,就想跳入河中。許生勸她說:“已躲過了火災,爲什麼還要投河?”給她錦被包裹,拿着火燭坐着等天亮,目不斜視。火滅了,天也已經亮了,少女的父親知道後背着衣服來到船上,少女穿好衣服,謝過許生走了。

  【文言知識】

說肆。肆在文言中多作店店解,如酒肆、茶肆、鹽肆等。上文知店肆失火中,店與肆連用,即店鋪。它又作任意、放縱解,肆虐即任意殘害。成語肆無忌憚,意爲放縱幹壞事,毫無畏懼。它還是四的大寫。

  【思考與練習】

1、解釋:①頗 ②幾 ③赴 ④秉 ⑤負

2、翻譯:①生平端方無戲言 ②既避火,何投水?

3、理解:上文身未著寸縷中的寸縷指代

參考答案

1.①很②幾乎③跳入④拿着⑤揹着

2.①平時行爲端正不隨意說話②已躲過了火災,爲什麼還要投河?

3.衣服。