當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《吳百朋》文言文翻譯

《吳百朋》文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

文言文翻譯在語文考試中是非常重要的一個內容,接下來小編爲你帶來《吳百朋》文言文翻譯,希望對你有幫助。

《吳百朋》文言文翻譯

吳百朋,字維錫,義烏人。嘉靖二十六年進士。授永豐知縣。徵拜御史,歷按淮、揚、湖廣。擢大理寺丞,進右少卿。四十二年夏,進右僉都御史,撫治鄖陽。改提督軍務,巡撫南、贛、汀、漳。與兩廣提督吳芳討平河源賊李亞元、程鄉賊葉丹樓,又會師破倭海豐。初,廣東大埔民藍松山、餘大眷倡亂,流劫潼、延、興、泉間。官軍擊敗之,奔永春。與香寮盜蘇阿普、範繼祖連兵犯德化,爲都指揮耿宗元所敗,僞請撫。百朋亦陽罷兵,而誘賊黨爲內應,先後悉擒之,惟三巢未下。三巢者,和平李文彪據岑岡,龍南謝允樟據高沙,賴清規據下歷。朝廷以倭患棘,不討且十年。文彪死,子珍及江月照繼之,益猖獗。四十四年秋,百朋進右副都御史,巡撫如故。上疏曰:“三巢僣號稱王,旋撫旋叛。廣東和平、龍川、興寧,江西龍南、信豐、安遠,蠶食過半。不亟討,禍不可言。三巢中惟清規跨江、賡六縣,最逆命,用兵必自下曆始。”帝採部義,從之。百朋乃命守備蔡汝蘭討擒清規於苦竹嶂,羣賊震懾。隆慶初,吏部以百朋積苦兵間,稍遷大理卿。給事中歐陽一敬等請留百朋剿賊,詔進兵部右侍郎兼右僉都御史,巡撫如故。百朋奏春夏用兵妨耕作宜且聽撫帝從之尋擢南京兵部右侍郎乞終養不許改刑部右侍郎。父喪歸,起改兵部。萬曆初,奉命閱視宣、大、山西三鎮。百朋以糧餉、險隘、兵馬、器械、屯田、鹽法、番馬、逆黨八事核邊臣,督撫王崇古、吳兌、總兵郭琥以下,升賞黜革有差。又進邊圖,凡關塞險隘,番族部落,士馬強弱,亭障遠近,歷歷如指掌。以省母歸。起南京右都御史,召拜刑部尚書。逾年卒。

(選自《明史吳百朋傳》,有刪改)

10. 下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )

A. 百朋奏春夏用兵/妨耕作宜/且聽撫帝/從之/尋擢南京兵部/右侍郎乞終養/不許欣刑部右侍郎。

B. 百朋奏/春夏用兵妨耕作/宜且聽撫/帝從之/尋擢南京兵部右侍郎/乞終養/不許欣刑部右侍郎。

C. 百朋奏/春夏用兵/妨耕作宜/且聽撫帝/從之/尋擢南京兵部/右侍郎乞終養/不許改刑部右侍郎。

D. 百朋奏/春夏用兵妨耕作/宜且聽撫帝/從之/尋擢南/京兵部右侍郎/乞終養/不許改刑部右侍郎。

11. 下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是( )

A. 巡撫,意爲巡視安撫;也是職官名,明代開始設置,職責是代替君王來巡視天下。

B. 會師,行軍之時,各路人馬在某一地點聚集起來,也可比喻幾個方面人員的會合。

C. 僭號,冒用上級尊號;“僭”,古代指雌在下的胃用在上的名義或禮儀、器物

D. 屯田,利用戍卒或農民、商人墾殖荒地,漢以後政府沿用此措施取得軍餉稅糧。

12. 下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是( )

A. 吳百朋能文能武,頗有戰功。吳百朋是嘉慶二十六年進士,先後擔任了御史、右少卿等職務,後來改任爲提督軍務,與兩廣提督共同討伐河源賊寇。後二人又在海豐打敗倭寇。

B. 吳百朋有勇有謀,衝鋒陷陣。對廣東的三處盜賊巢穴朝廷有近十年沒有徵討,吳百朋認爲他們接受招安後會馬上反叛,若不快速征討會招致大禍,就上書獻計並親自率兵征討。

C. 吳百朋嫺於軍旅,屢受升遷。朝廷認爲吳百朋長時間在軍旅很辛苦,就任命他爲大理卿,但歐陽一敬等人上奏求朝廷留下吳百朋剿滅亂賊,皇上就任命他爲兵部右侍郎等官職。

D. 吳百朋考覈官員,做事認真。萬曆初年,吳百朋巡視宣、大、山西三鎮,用糧餉、險隘等八事考覈邊地大臣,並根據官員情況對督撫總兵以下的官員進行升降獎罰。

13. 把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。

(1) 百朋亦陽罷兵,而誘賊黨爲內應,先後悉擒之,惟三巢未下。

(2) 又進邊圖,凡關塞險隘,番族部落,士馬強弱,亭障遠近,歷歷如指掌。

【答案】10. B 11. C 12. B

13. (1)吳百朋也佯裝罷兵,利誘亂賊的黨羽作爲內應,先後將他們全部抓獲,只有三個賊寇的巢穴沒有攻下。(2)又進獻邊防圖,凡是關塞險隘處所,少數民族的部落,兵馬的強弱,亭障設置的遠近,都清晰分明得指着手掌看一樣。

【解析】

點睛:給文言文斷句時要注意發語詞前、句末語氣詞後的停頓,並列成分之間也須要停頓。同時還要注意結構上的對稱,省略、對偶、反覆等修辭,特別注意“曰”“乎”“於”“而”“之”“也”“矣”“焉”“耳”“則”這些關鍵詞。

11. 試題分析:“冒用上級的尊號”錯誤,應爲冒用帝王的尊號。

點睛:解答此道題目,需要逐項審讀,按照自己積累的有關知識,判斷相關內容,是否正確,在平時學習中應多多識記積累。

12. 試題分析:“親自率兵征討”錯誤,原文有“百朋乃命守備蔡汝蘭討擒清規於苦竹嶂”,意思是吳百朋下令,蔡汝蘭擒獲賴清規。

點睛:解答此類題目要將選項放回原文,查對正誤。特別是在時間、地點、官職,人物的行爲、實效方面,應仔細查對原文的詞句,全面理解,綜合分析,兩者間的差別正是把握全文的.關鍵所在。

13. 試題分析:文言翻譯要以直譯爲主,意譯爲輔,同時注意字字落實。翻譯後的句子要通順,不能出現病句。第一句得分點:“罷兵”、“誘”、“悉”及句子大意;第二句得分點:“進”、“指掌”及句子大意。

點睛:對於文言文翻譯要先確定關鍵字再進行翻譯,一般爲直譯。文言文的翻譯,最基本的方法就是替換、組詞、保留、省略。對古今異義的詞語要“替換”;對古今詞義大體一致的詞語則“組詞”;對特殊的地名、人名等要“保留”等。

【參考譯文】

吳百朋,字維錫,義烏人。考中嘉靖二十六年的進士。授職爲永豐知縣。受徵召,就任御史,歷任淮州、揚州、湖廣的按察使。後來,晉升爲大理寺丞、右少卿。嘉靖四十二年夏天,他升任右僉都御史、在鄖陽任巡撫。後調任爲提督,負責軍務,巡視南昌、贛州、汀州、漳州。與兩廣提督吳桂芳討伐、平定河源的亂賊李亞元、程鄉的亂賊葉丹樓,又會師一處,在海豐打敗倭寇。起初,廣東大埔的百姓藍松山、餘大眷發動叛亂,在漳州、延平、興州、泉州之間流竄、搶劫。官軍擊敗了他們,他們逃到永春,與香寮的盜賊蘇阿普、範繼祖聯合侵犯德化,被都指揮耿宗元打敗,他們假裝請求招安。吳百朋也佯裝罷兵,利誘亂賊的黨羽作爲內應,先後將他們全部抓獲,只有三個賊寇的巢穴沒有攻下。三個巢穴是指和平的李文彪所佔據的岑岡,龍南的謝允樟所佔據的高沙,賴清規所佔據的下歷。朝廷因爲倭惠棘手,十年沒有討伐三股亂賊。李文彪死後,他的兒子李珍與江月照摟替他,更加猖獗。嘉靖四十四年秋天,吳百朋晉升爲右副都御史,依然巡防上述地區。他上奏說:“三個巢穴的亂賊冒犯尊卑之禮而稱王,即刻招安即刻又叛亂。廣東的和平、龍川、興寧,江西的龍南、信豐、安遠,被蠶食過半。不趕緊討伐,禍害不可言說。三個巢穴中只有賴清規的勢力跨江西、廣東六縣,最違逆聖命,討伐必須從下歷開始。”世宗將奏章交給部中議論,並依從了他。吳百朋使命令守備蔡汝蘭在苦竹嶂討伐並擒拿了賴清規,震懾了衆賊。隆慶初年,吏部因爲吳百朋頗受兵營之苦,漸次升他任大理卿。給事中歐陽一敬等人奏請穆宗仍將昊百朋留任負責剿滅亂賊,穆宗下詔將他升任兵部右侍郎兼右僉都御史,依舊巡撫故地。吳百朋上奏,春天用兵妨礙農田的耕作,應該進行招安,穆宗聽從了他的建議。不久,他升任南京兵部右侍郎。請求回鄉終養天年,穆宗不同意。改任爲刑部右侍郎。父親去世後回鄉服喪,再度做官時改任兵部職。萬曆初年,奉命巡視宣州、大同、山西三鎮。吳百朋以糧餉、險隘、兵馬、器械、屯田、鹽法、番馬、逆黨等八件事情考覈邊疆大臣,督撫王崇古、吳兌,總兵郭琥以下的官吏,分別受到升官賞賜或罷免的處理。又進獻邊防圖,凡是關塞險隘處所,少數民族的部落,兵馬的強竭,亭障設置的遠近,都清晰分明得像指着手掌看一樣。後由於探視母親回鄉。又出任南京右都御史,升任刑部尚書。過了一年去世。