當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 贈劉景文譯文和註釋

贈劉景文譯文和註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 3.7W 次

朝代:宋代 作者:蘇軾

贈劉景文譯文和註釋

原文:

荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。

一年好景君須記,最是橙黃橘綠時。

譯文

荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒鬥霜。

年中最好的景緻你一定要記住,那就是在橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的.時節啊。

註釋

⑴劉景文:劉季孫,字景文,工詩,時任兩浙兵馬都監,駐杭州。蘇軾視他爲國士,曾上表推薦,並以詩歌唱酬往來。

⑵荷盡:荷花枯萎,殘敗凋謝。擎:舉,向上託。雨蓋:舊稱雨傘,詩中比喻荷葉舒展的樣子。

⑶菊殘:菊花凋謝。猶:仍然。傲霜:不怕霜動寒冷,堅強不屈。

⑷君:原指古代君王,後泛指對男子的敬稱,您。須記:一定要記住。

⑸正是:一作“最是”。橙黃橘綠時:指橙子發黃、橘子將黃猶綠的時候,指農曆秋末冬初。