當前位置

首頁 > 國學之蒙學 > 國學常識 > 楚辭·招魂全文及賞析

楚辭·招魂全文及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.32W 次

導語:在《楚辭》中,《招魂》是一篇獨具特色的作品。它是模仿民間招魂的習俗寫成的。其中卻又包含了作者的思想感情。 下面是本站小編收集整理的關於《招魂》的原文及翻譯,歡迎大家閱讀參考!

楚辭·招魂全文及賞析

楚辭·招魂

朕幼清以廉潔兮,身服義而未沬。

主此盛德兮,牽於俗而蕪穢。

上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。

帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之。

魂魄離散,汝筮予之。”

巫陽對曰:“掌夢上帝其難從。

若必筮予之,恐後之謝,不能複用巫陽焉。”

乃下招曰:魂兮歸來!

去君之恆幹,何爲乎四方些?

舍君之樂處,而離彼不祥些。

魂兮歸來!東方不可以託些。

長人千仞,惟魂是索些。

十日代出,流金鑠石些。

彼皆習之,魂往必釋些。

歸來歸來!不可以託些。

魂兮歸來!南方不可以止些。

雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨爲醢些。

蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。

雄虺九首,往來鯈忽,吞人以益其心些。

歸來歸來!不可以久淫些。

魂兮歸來!西方之害,流沙千里些。

旋入雷淵,麋散而不可止些。

幸而得脫,其外曠宇些。

赤蟻若象,玄蜂若壼些。

五榖不生,藂菅是食些。

其土爛人,求水無所得些。

彷徉無所倚,廣大無所極些。

歸來歸來!恐自遺賊些。

魂兮歸來!北方不可以止些。

增冰峨峨,飛雪千里些。

歸來歸來!不可以久些。

魂兮歸來!君無上天些。

虎豹九關,啄害下人些。

一夫九首,拔木九千些。

熽狼從目,往來侁々些。

懸人以娭,投之深淵些。

致命於帝,然後得瞑些。

歸來歸來!往恐危身些。

魂兮歸來!君無下此幽都些。

土伯九約,其角觺々些。

敦脢血拇,逐人駓々些。

參目虎首,其身若牛些。

此皆甘人,歸來歸來!恐自遺災些。

魂兮歸來!入修門些。

工祝招君,背行先些。

秦篝齊縷,鄭綿絡些。

招具該備,永嘯呼些。

魂兮歸來!反故居些。

天地四方,多賊奸些。

像設君室,靜閒安些。

高堂邃宇,檻層軒些。

層臺累榭,臨高山些。

網戶朱綴,刻方連些。

冬有突廈,夏室寒些。

川穀徑復,流潺湲些。

光風轉蕙,汜崇蘭些。

經堂入奧,朱塵筵些。

砥室翠翹,掛曲瓊些。

翡翠珠被,爛齊光些。

蒻阿拂壁,羅幬張些。

纂組綺縞,結琦璜些。

室中之觀,多珍怪些。

蘭膏明燭,華容備些。

二八侍宿,射遞代些。

九侯淑女,多迅衆些。

盛鬋不同制,實滿宮些。

容態好比,順彌代些。

弱顏固植,謇其有意些。

姱容修態,絙洞房些。

蛾眉曼睩,目騰光些。

靡顏膩理,遺視矊些。

離榭修幕,侍君之閒些。

翡帷翠帳,飾高堂些。

紅壁沙版,玄玉之樑些。

仰觀刻桷,畫龍蛇些。

坐堂伏檻,臨曲池些。

芙蓉始發,雜芰荷些。

紫莖屏風,文緣波些。

文異豹飾,侍陂陛些。

軒輬既低,步騎羅些。

蘭薄戶樹,瓊木籬些。

魂兮歸來!何遠爲些?

室家遂宗,食多方些。

稻粢穱麥,挐黃粱些。

大苦鹹酸,辛甘行些。

肥牛之腱,臑若芳些。

和酸若苦,陳吳羹些。

胹鄨炮羔,有柘漿些。

鵠酸臇鳧,煎鴻鶬些。

露雞臛蠵,歷而不爽些。

粔籹蜜餌,有餦餭些。

瑤漿蜜勺,實羽觴些。

挫糟凍飲,酎清涼些。

華酌既陳,有瓊漿些。

歸反故室,敬而無妨些。

餚羞未通,女樂羅些。

陳鍾按鼓,造新歌些。

《涉江》、《採菱》,發揚《荷些》。

美人既醉,朱顏酡些。

娭光眇視,目曾波些。

被文服纖,麗而不奇些。

長髮曼鬋,《豐盍》陸離些。

二八齊容,起鄭舞些。

衽若交竿,撫案下些。

竽瑟狂會,搷鳴鼓些。

宮廷震驚,發《激楚》些。

吳歈蔡謳,奏大呂些。

士女雜坐,亂而不分些。

放陳攵組糹嬰,班其相紛些。

鄭、衛妖玩,來雜陳些。

《激楚》之結,獨秀先些。

菎蔽象棋,有六簙些。

分曹並進,遒相迫些。

成梟而牟,呼五白些。

晉制犀比,費白日些。

鏗鍾搖虡,揳梓瑟些。

娛酒不廢,沉日夜些。

蘭膏明燭,華釒登錯些。

結撰至思,蘭芳假些。

人有所極,同心賦些。

酎飲盡歡,樂先故些。

魂兮歸來!反故居些。

亂曰:獻歲發春兮,汨吾南征。

菉蘋齊華兮,白芷生。

路貫廬江兮,左長薄。

倚沼畦瀛兮,遙望博。

青驪結駟兮,齊千乘,懸火延起兮,玄顏烝。

步及驟處兮,誘騁先,抑騖若通兮,引車右還。

與王趨夢兮,課後先。

君王親發兮,憚青兕。

朱明承夜兮,時不可淹。

皋蘭被徑兮,斯路漸。

湛湛江水兮,上有楓。

目極千里兮,傷春心。

魂去歸來兮,哀江南。

註釋

1.朕:我,屈原自指。

2.沫(mei4妹):微暗。引伸爲消減。

3.主:守、持有。

4.蕪穢:萎枯污爛。

5.上:指楚王。

6.離:遭遇。殃:禍患。

7.帝:上帝。巫陽:古代神話中的巫師。

8.人:指楚王。

9.輔:幫助。特指上天輔助人間帝王。

10.筮予之:通過卜筮知魂魄之所在,招還給予其人。

11.掌夢:掌夢之官,實司其事。巫陽因其難招,故作託詞。

12.若:你,指巫陽。

13.謝:凋落。按:“若必筮予之”三句作爲上帝言語,首見項安世《項氏家說》,聞一多、陳子展從之。

14.焉乃:於是。按:“巫陽焉”屬此句。“焉乃”連文用王引之《經傳釋詞》說。

15.些:語尾助詞,讀音“唆”(suo)疑同今民歌中"囉"音。

16.離:同“罹”,遭。

17.雕題黑齒:額頭上刻花紋,牙齒染成黑色。指南方未開化的野人。題,額頭。

18.醢(hai3海):肉醬。

19.蓁(zhen1真)蓁:樹木叢生貌,此指積聚在一起。

20.封狐:大狐。

21.虺(hui3毀):毒蛇。

22.儵(shu1舒)忽:同“倏忽”,忽然。

23.益:補。

24.淫:久留。

25.雷淵:神話中的深淵。

26.爢(mi3米):同“靡”,粉碎。

27.壺:通“瓠”,葫蘆。

28.藂(cong2叢):聚集。菅(jian1堅):一種野草,細葉綠花褐果。

29.賊:殘害。

30.增(ceng2層):通“層”。

31.九關:指九重天門。

32.從(zong4縱):同“綜”,直。

33.侁(shen1申)侁:衆多貌。

34.致命:上報。

35.幽都:神話中地下鬼神統治的地方。

36.土伯:地下王國的神靈。約:彎曲。一說,尾也。一說,肚下肉塊。

37.觺(yi2疑)觺:尖利貌。

38.敦脄(mei2梅):很的背肉。疑爲神怪名。

39.駓(pi1披)駓:跑得很快的樣子。

40.參:同“三”。

41.甘人:以食人爲甘美。

42.修門:郢都城南三門之一。

43.工祝:工巧的巫人。

44.背行:倒退着走。

45.秦篝:秦國出產的竹籠,用以盛被招者的衣物。齊縷:齊國出產的絲線,用以裝飾“篝”。

46.鄭綿絡:鄭國出產的絲棉織品,用作“篝”上遮蓋。

47.招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齊縷”、“鄭綿絡”等。

48.永:長。招魂者要長聲呼喚被招者。

49.反:同“返”。

50.像設:假想陳設。

51.檻:欄杆。軒:走廊。

52.網戶:刻鏤網狀空格的門戶。朱綴:交綴處塗上紅色。

53.方連:方格圖案,即指“網戶”。

54.宎(yao4要):深密。

55.徑:直。復:曲,指川穀水流曲折。

56.崇:通“叢”。

57.奧:內室。

58.塵筵:鋪在地上的竹蓆。

59.砥室:形容地面、牆璧都磨平光亮像磨刀石一樣。翠翹:翠鳥尾上的毛羽。

60.曲瓊:玉鉤。

61.齊光:色彩輝映。

62.蒻(ruo4弱)阿:細軟的繒帛。

63.幬(chou2籌):璧帳。

64.纂組綺縞:指四種顏色不同的絲帶。纂,赤色絲帶;組,雜色絲帶;綺:帶花紋絲織品;縞:白色絲織品。

65.琦璜:美玉。

66.蘭膏:泛言有香氣的油脂。

67.二八:以八人爲行。二八十六人。

68.射(yi4義):厭。遞:更替。

69.九侯:泛指列國諸侯。

70.迅:通“洵”,真正。

71.盛鬋(jian3剪):濃密的鬢髮。鬋,下垂的鬢髮。

72.比:並。

73.順:通“洵”,誠然。彌代:蓋世。

74.弱顏:容貌柔嫩。固植:身體健康。

75.謇:發語詞。

76.姱(kua1誇):美好。修:美。

77.絙(geng4):綿延。

78.曼:長。睩(lu4錄):眼珠轉動。

79.靡:細緻。膩:光滑。理:肌膚。

80.矊(mian3免):目光深長。

81.桷(jue2決):方的椽子。

82.芰(ji4技)荷:荷葉。

83.屏風:荇萊,又名水葵。一種水生植物。

84.文:同:“紋”,指波紋。

85.文異:文彩奇異。豹飾:以豹皮爲飾,指侍衛武士的裝束。

86.陂陁(po1 tuo2坡陀):高低不平的山坡。

87.軒:有篷的輕車。輬(liang2涼):可以臥息的安車。低:通“抵”,到達。

88.薄:草木叢生。

89.宗:聚。

90.多方:多種多樣。

91.粢(zi1資):小米。穱(zhuo1桌):早熟麥。

92.挐(ru2如):摻雜。黃梁:黃小米。

93.辛:辣。行:用。

94.腱(jian4健):蹄筋。

95.臑(er2而):燉爛。若:與“而”意同。

96.吳羹:吳地濃湯。

97.胹(er2而):煮。炮:烤。

98.柘(zhe4這)漿:甘蔗汁。

99.鵠酸:據聞一多校。當作“酸鵠”。鵠,天鵝。臇(juan4倦):少汁的羹。

100.鴻鶬(cang1倉)鴻,大雁;鶬,即鶬鴰,一種似鶴的水鳥。

101.露:借爲“滷”。一說借爲“烙”。臛(huo4霍):肉羹。蠵(xi1西):大龜。

102.厲:濃烈。爽:敗、傷。

103.粔籹(ju4 nv3巨女):用蜜和麪粉製成的環狀餅。餌:糕。

104.餦餭(zhang1 huang2張皇):即麥芽糖,也叫飴糖。

105.勺:通“酌”。

106.羽觴:古代一種酒囂。

107.酎(zhou4胄):醇酒。

108.通:通“徹”,撤去。

109.涉江、採菱:楚國歌曲名。

110.揚荷:多作《陽阿》,楚國歌曲名。

111.酡(tuo2駝):喝酒臉紅。

112.嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。

113.曾:通“層”。

114.被(pi1技):披。文:文繡。纖:細軟。

115.陸離:形容色彩斑斕。

116.二八:指兩隊女樂。齊容:裝束一樣。

117.鄭舞:鄭國的舞蹈,比較放縱。

118.衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。

119.撫:通“拊”,拍擊。案:同“按”。下:似指彎腰下屈的舞蹈動作。

120.搷(tian2填):猛擊。

121.激楚:楚國的歌舞曲名。或謂指激烈的楚歌之聲。

122.吳歈(yu2俞):吳地之歌。蔡謳:蔡地之歌。

123.大呂:樂調名。

124.組:系佩飾的絲帶。纓:帽帶。

125.班:同“斑”。

126.妖玩:指妖繞的女子。

127.秀先:優秀出衆。

128.菎(kun1昆)蔽:飾玉的籌瑪。賭博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。

129.六簙(bo2伯):一種棋戲。可用以賭博。

130.分曹:相對的兩方。

131.梟:博戲術語。成梟棋則可取得棋局上的魚,得二籌。牟:取。

132.五白:五顆骰子組成的特彩。得此可勝。

133.犀比:犀角制的帶鉤,用作賭勝負的彩注。一說用犀角製成的賭具。

134.白日:指一天時光。

135.鏗:象聲詞。簴(ju4巨):鍾架。

136.揳(ia2夾):撫。梓瑟:梓木所制之瑟。

137.錯:錯落安置。

138.結撰:構思。至思:盡心思考。

139.極:極至,此當指極度快樂。

140.先故:先祖與故舊。

141.亂:亂辭,尾聲。

142.獻:進。

143.汩(yu4玉):形容匆匆而行。

144.菉:通“綠”。蘋:一種水草。

145.白芷:一種香草。

146.貫:通。廬江:洪興祖《楚辭補註》雲:“廬江出陵陽東南,北入江。”譚其驤以爲當指今襄陽、宜城界之潼水。春秋時,地爲廬戎之國,因有此稱。

147.長薄:雜草叢生的林子。

148.倚:沿。畦:水田。瀛:大水。

149.博:曠野之地。

150.青驪(li2離):青黑色的馬。駟:駕一乘車的四匹馬。

151.懸火:焚林驅獸的火把。

152.玄顏:黑裏透紅。指天色。烝:上升。

153.步:步行的隨從。驟處:乘車的隨從停下。驟,馳;處,止。

154.誘:導。打獵時的嚮導。

155.抑:勒馬不前。騖(wu4務):奔馳。若:順,指進退自如。

156.夢:指雲夢澤。這一帶是楚國的大獵場,地跨大江南北。

157.課:比試。

158.憚青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一類的野獸。楚人傳說獵得青兕者,三月必死。

159.朱明:指太陽。

160.淹:留。

161.皋:水邊高地。

162.漸(jian1堅):遮沒。

163.湛湛:水深的樣子。

賞析

在《楚辭》中,《招魂》是一篇獨具特色的作品。它是模仿民間招魂的習俗寫成的。其中卻又包含了作者的思想感情。

關於《招魂》的作者,歷來存在着爭論。東漢王逸《楚辭章句》稱《招魂》作者是宋玉,因哀憐屈原“魂魄放佚”,因作以招其生魂。但西漢中,司馬遷作《史記》,在《屈原賈生列傳》中,將《招魂》與《離騷》、《天問》、《哀郢》並列,並說讀了這些作品,而“悲其(指屈原)志”,明顯將《招魂》定爲屈原作品。後世讀《楚辭》,多用王逸注,故注本、詩詞中每從其說。近世以來,研究者重視司馬遷的提示,多主張《招魂》爲屈原所作。但又分別有招楚懷王魂和屈原自招兩種說法。同樣主張屈原招懷王魂的,又有招生魂或死魂的兩說。說法如此分歧,所舉證據也很紛繁。簡而言之,我贊成屈原招楚懷王死魂一說。理由如下:第一,篇中所寫奢侈享受,非楚王莫屬。尤其像“九侯淑女,多迅衆些”,娶一國之女,其他諸侯送女作媵妾從嫁,這必是像楚王這樣的身份,才能擁有。第二,文獻所載,上天所輔必是帝、王,而非臣民。“有人在下,我欲輔之”必是指楚王(陳子展說)。第三,亂曰之後寫打獵,既提到“汩吾南征”,又提到“與王趨夢”、“君王親發”,明是作者回憶與楚王狩獵情形。最後並深情呼喚“魂兮歸來,哀江南”,這隻可能是屈原來招楚懷王之魂。

《招魂》的形式主要來自民間。古人迷信,以爲人有會離開軀體的靈魂,人生病或死亡,靈魂離開了,就要舉行招魂儀式,呼喚靈魂歸來。在許多民族殘留的原始歌謠中,都有招魂歌謠。內容一般都是告誡靈魂不要到上下四方去,而應趕快回到家裏來。爲此目的,自然要講講上下四方的可怖,家中的安樂。後來規範爲禮儀。如《禮記·禮運》所載“及其死也,升屋而號,告曰‘皋(嗥)某復’”,其儀式是由小臣舉死者衣,登上屋頂,向上下四方呼號,招喚靈魂。作爲禮儀,已非原始信仰,而是“盡愛之道也,有禱祠之心焉”。古老的迷信演變爲一種風俗。杜甫《彭衙行》雲“暖湯濯我足,剪紙招我魂”。遠方來客,歷經艱險,剪紙爲其壓驚、招魂。這倒是頗具人情味的風俗。民間一直流傳有叫魂的迷信,曹禺《原野》中,曾借用來營造黑松林中的淒厲氣氛,這也是古代招魂儀式的遺存。屈原寫作《招魂》,就是模仿民間的創作,“外陳四方之惡,內崇楚國之美”(王逸《楚辭章句》),呼喚楚懷王的靈魂回到楚國來。

《招魂》當作於公元前296年,即頃襄王三年。三年前楚懷王受秦欺騙,入武關而被拘於秦,逃跑不成,怨憤而死。頃襄王三年,秦欲與楚修好,歸懷王喪,“楚人皆憐之,如悲親戚”,楚人同情懷王這個昏君,除敵愾之心外,還因懷王囚秦時,不肯割地屈服,總算有些骨氣。對比只想苟安的頃襄王,自易引起人們的懷念。屈原曾受懷王信用,後來被讒見疏,但總希望懷王有所覺悟。懷王一死,楚國又面臨親秦、拒秦的鬥爭。屈原寫作《招魂》,即認同楚人“如悲親戚”之情,其中自然就包含了對秦的敵愾之心。

《招魂》的結構是:一、序引,二、招魂辭,三、亂辭,總共三個部分。招魂辭中又分爲“外陳四方之惡”與“內崇楚國之美”兩大部分。一般招魂辭是沒有序引和亂辭的。而且招魂辭每句結束都有“些”字,據舊注讀蘇賀切,其音與今湘南民歌尾音“囉”相近。而序引、亂辭語氣詞都用“兮”字,與《離騷》、《九章》等篇相同。由此可見,託爲巫陽的招魂辭,主要遵從招魂的習俗要求,而序引和亂辭,則更顯示出屈原的主體色彩。以下即依《招魂》的結構,略作鑑賞性介紹。

序引一開頭,便有作者出現,自“朕幼清以廉潔兮”至“長離殃而愁苦”,當是屈原自敘。屈原從來是以清廉、服義自許的。只是因楚王受到矇蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而憂愁痛苦。在這幾句之後,忽然說到“帝告巫陽日:‘有人在下……’”,這就使人容易錯會爲上帝令巫陽爲之招魂的,就是這位“長離殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。於是主張“招懷王魂說”者,一般也將前四句解爲稱說懷王之詞。然而既有“朕”字自稱(如《離騷》),形容又不相當。這確是一個難題。聞一多曾懷疑,開頭四句,本非《招魂》所有,是錯簡於此。我想,如果說其下有脫簡,也未始不可能。假設加上“上往而不返兮,朕冤結將誰訴”之類的句子,就自然過渡到招魂的事了。“帝告巫陽曰”以下幾句是對話形式,表示出招魂的迫切性。實已暗示懷王已死,靈魂招來也不能複用。這幾句有多種斷句法,但大意都是:帝命巫陽下招——巫陽推辭——巫陽受命下招。這三層意思是大家公認的。

作爲《招魂》主幹的是巫陽的招辭。招辭的第一部分寫東、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。這裏取用了許多神話材料,寫得詭異莫測。神話的瑰奇本是具有現實基礎的,聯繫這種基礎,可知想像的合理性;神話又是經過幻想加工改造的,賦予了令人眩目的奇幻色彩,更能激發起人們的'審美興味。《招魂》正是如此,如寫到東方,東方是太陽升起的地方,而古代神話有十日並出烤焦大地的故事,作者用來形容東方的危險,便十分巧妙。又如寫到西方,沙漠無邊,不生五穀,無水可飲,又有赤蟻、玄蜂等毒蟲,使人無法生存。這種種描寫相當準確,使人驚歎作者具有相當豐富的地理知識,誇張的描寫並未脫離現實基礎。又如寫到天上、地下,都有殘忍無比的怪物據守着。保存了原始神話中的神祕性和原始性的特點。

招魂辭的第二部分,是寫郢都修門之內的豪華生活。作爲前一部分的強烈對照,這一部分基本寫實。從近年許多楚墓的發掘,完全可以證實其寫實性。這一部分展示了故居的宮室、美女、飲食、歌舞、遊戲之盛,描寫了那種無日無夜的享樂生活。作者的描寫是具體生動的。如寫宮室園圃,既總寫了建築的外觀、佈局,池苑風物,又詳寫室內的裝飾、佈置,以及處於其間的人的活動——主要是美女的活動。又如寫飲食,多種多樣的主食、菜餚、飲料一一列舉,且加形容:“臑若芳”、“酎清涼”、“厲而不爽”,讓人感到的確是美味佳餚。文章中時時點染以人的活動、感受,更爲傳神。如寫飲食、歌舞之餘,“士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些”;寫賭博的場面“分曹並進,遒相迫些。成梟而牟,呼五白些”。將那種不顧禮儀、忘乎所以的情形,那種捋袖揎拳,呼五喝六的神態,窮形盡相地描繪了出來。寫得最精彩的,要數對美人和風物的刻畫。如寫美女說:“美人既醉,朱顏酡些。嬉光眇視,目曾波些。”寫人着力寫眼睛,是《詩經》已開始了,《碩人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而這裏則發展爲寫挑逗的目光,流動的眼波,更爲巧妙生動。整個的美人醉態,猶之一副“貴妃醉酒”圖。又如寫到苑中之景,說:“川穀徑復,流潺湲些。光風轉蕙,氾崇蘭些。”溪流蜿蜒,汩汩有聲,微風挾着陽光,搖動着香草,泛起陣陣清香。“光風”二字語簡義豐,形容極爲準確。這兩句確實是當之無愧的名句。

客觀敘述,一般不着作者主觀色彩。然其中所寫醉酒後的種種失態,客觀上是有批評性的。那些描寫多切合楚王身份。“歸來反故室,敬而無妨些”一句,強調歸來仍受尊敬而無妨害,應是針對楚懷王可能具有的愧悔心情的。

《招魂》的最後部分“亂曰”一段,是全篇的結束語。“亂曰”主要寫打獵。在《招魂》影響下的漢大賦,打獵是描寫的主要內容。這裏卻歸入了亂辭,原因是這與巫陽招魂辭無關,而是作者自身的活動。這裏屈原又以第一人稱出現,敘其在南征途中,回憶起參加懷王狩獵的情況。雲夢一帶是楚國著名的獵場,面積極廣,漢賦對雲夢之獵有很精彩的描寫。而這裏並未多寫狩獵過程,只寫了開始時的壯麗場景,“青驪結駟兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顏烝”。實際狩獵只有“君王親發兮,憚青兕”這一句。《呂氏春秋·至忠篇》載有楚王射中隨兕的故事:據楚國《故記》說,殺隨兕者不到三月必死,楚王射中隨兕,申公子培出於忠心,奪歸己有,果然代王而死。有這種傳說作爲依據,“君王親發兮憚青兕”其實表現了屈原曾經對楚懷王的安危十分關心,也就是“繫心懷王,不忘欲反”的意思。然而懷王終於“客死於秦”不得歸楚了。詩人最後以“湛湛江水兮,上有楓。目極千里兮,傷春心。魂兮歸來,哀江南!”這樣極其悽婉的詩句,結束了這一篇千古絕唱。而這結尾幾句,堪稱《楚辭》中最著名的情景交融片段之一,絕不亞於《九歌·湘夫人》開頭“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”等名句。它對後世的影響甚大,如果說宋玉《九辯》的“悲哉秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰,憭慄兮若在遠行,登山臨水送將歸”數語是中國古典文學悲秋傳統的濫觴,那麼不妨說《招魂》末尾的這幾句是中國古典文學傷春傳統的濫觴。後世如北朝庾信的《哀江南賦》,題目即取自“魂兮歸來哀江南”句,感傷時事,眷懷故國,精神亦與楚辭屈賦相彷彿,其深受《招魂》影響固不待言;即如唐司空曙《送鄭明府貶嶺南》“青楓江色晚,楚客獨傷春”二句,雖所感限於身世之悲,其意象又何嘗不是脫胎於《招魂》的亂辭。