當前位置

首頁 > 語文基礎 > 諺語 > 實用俄語諺語集錦大綱

實用俄語諺語集錦大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.17W 次

1. Первый блин комом.

實用俄語諺語集錦

萬事開頭難;頭一腳難踢。

2. Перейти Рубикон.

渡過決定性的關頭;邁過重要一步。

3. Песенка (песня) спета (чья)

好景已過;運氣快完了。

4. Пиррова победа (Победа Пирра)

皮洛式的勝利;損失慘重的勝利;得不償失。

5. Питаться акридами и диким мёдом.

生活貧困;艱苦度日。

6. Питаться манной небесной.

過着半飢半飽的.生活;難以果腹;靠野菜度日。

7. Платить той же монетой (кому)

一報還一報;報復;同樣對待。

8. Плясать под (чью) дудку. (по чьей дудке.)

聽人指使;仰人鼻息;因人成事。

9. По порячим (свежим) сделам.

跟蹤追擊;不失時機

10. По образу и подобию

按照……面貌;仿效……樣子。

11. По щучьему веленью.

靠仙法魔術;靈丹聖藥。

12. Под спудом держать (хранить и т.п.)

埋葬;埋沒;丟棄。

13. Под сукно положить (под сукном лежать)

束之高閣;擱置不辦。

14. Подписано, так с плеч долой.

簽了字,就完事;例行公事;畫圈了事。

15. Показать, где раки зимуют.

給個厲害看;使瞧瞧顏色。

16. Положение хуже губернаторского.

處境非常困難;情況極端困窘。

17. Попасть впросак (в просак)

陷入窘境;受騙上當;狼狽不堪。

18. После ужина горчина (преподносить горчицу после ужина).

飯後送芥末;雨後送傘。

19. Последний из могикан (последние могикане.)

最後一個莫希幹人;殘餘分子;最後代表人物。

20. Поставить на (свое) место. (указать его место (кому))

使之自量;安分守己;使之清醒。

21. Потемкинская деревня.

裝飾門面;弄虛作假;表面功夫。

22. Премудрый пескарь (премудрость пескарей)

絕頂聰明的魚;明哲保身。

23. Привычка-вторая натура.

習慣是第二天性;習慣成自然。

24. Пригвоздить (поставить) к позоному столбу (выставить у позорного столба).

釘在恥辱柱上;枷號示衆。

25. Принимать (что) за чистую моменту.

信以爲真;認假作真。

26. Продать (предать) за тридцать сребреников (кого)

出賣某人;見利忘義。

27. Прокрустово ложе.

削足適履;逼人就範。

28. Пьян, как сапожник.

爛醉如泥。

29. Пусть сильнее грянет буря!

讓暴風雨來的更猛烈些吧。