當前位置

首頁 > 語文基礎 > 諺語 > 俄羅斯民間諺語--中俄對照

俄羅斯民間諺語--中俄對照

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

塞翁失馬,安知非福

俄羅斯民間諺語--中俄對照

有一利必有一弊

禍與福相隨

苦盡甘來

恩多成怨

樂極生悲

天下大勢,分久必合,合久必分

天下沒有不散的宴席

月滿則虧水滿則溢

Не ыло ы счастья, а несчастье помогло;

Нет хуа ез ора

Счастье с ес счастьем на оних санях езят.

Ге раость, тут и горе, ге горе, там и раость.

Нет розы ез шипов.

После грозы вёро, после горя раость.

Не все коту масленица, ывает и великий пост.

Кто ныне мал—завтра велик, а ныне велик—завтра мал.

反映對事物對人要具體分析,具體對待

入鄉隨俗

響鼓不用重錘

В чужой монастырь со своим уставом не хоят

В хороший араан не нао ить с силой.

反映事物本質現象之間聯繫

金玉其外,敗絮其中

繡花枕頭一肚子草

驢糞球兒外面光

Снаружи мил, а внутри гнил.

Не всяк умен, кто в красне наряжен.

Не всё золото, что лестит.

Хорош на евке шелк, а хуой в ней толк.

Личико еленько, а ума маленько.

Сам курявый, а ум ырявый.

Голова с куль, а разума—ноль.

Поёт, как соловушка, а пуста головушка.

Саля остра, а голова пуста.

總結富有效益的生活真諦

勝不驕,敗不餒;

失敗是成功之母;

甜從苦中來,福從禍中生;

勢不可使盡,福不可享盡,便宜不可佔盡,聰明不可用盡;

常將有日思無日,莫待無時思有時

豐年莫忘歉年苦,飽時莫忘飢時難

Ни раость вечна, ни печаль есконечна.

Ешь горькое, оерешься и о слакого.

При печали не уь печален, а при раости не уь раостен.

Кто не знает напасти, тот не знает счастья.

При сытости помни голо, при огатстве—уожество.

諷刺人性的卑劣

白糖嘴巴砒霜心;

嘴裏念彌陀,心賽毒蛇窩;

批的人皮,做的鬼事;

明是一盆火,暗是一把刀;

遇見綿羊是好漢,遇見好漢是綿羊;

Злые ме в устах носят, а я всякому приносят.

В люях ангел, а ома черт.

Мягко стелет, а жёстко спать.

Молоец против овец, а против молоца сам овца.