當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 兩小兒辯日文言文翻譯誰有?

兩小兒辯日文言文翻譯誰有?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

原文

兩小兒辯日文言文翻譯誰有?

孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。

一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”

一兒以日初出遠,而日中時近也。

一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不爲遠者小而近者大乎?”

一兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不爲近者熱而遠者涼乎?”

孔子不能決也。

兩小兒笑曰:“孰(shú)爲汝(rǔ)多知(zhì)乎?”

註釋

辯鬥:爭論。

以:認爲。

去:距離。

日中:正午。

及:到。

車蓋:車篷

盤盂:盛物的器皿。圓者爲盤,方者爲盂。

滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:陰涼的意思。

決:決斷,判定。

探湯:把手伸到熱水裏。湯,熱水。

孰:誰

爲:通“謂”,以爲,認爲

汝:你 知:通“智”,智慧。

遊:遊歷、遊學

譯文

孔子到東方遊說(或遊歷),看見兩個小孩在爭論,詢問其中的的'原因。

一個小孩兒說:“我認爲太陽剛出來的時候距離人近,而到正午的時候距離人遠一些。”

另一個小孩兒認爲太陽剛出來的時候離人遠,而到正午時距離人近。

一個小孩兒說:“太陽剛出來時大得像車蓋一樣,到了正午(中午)時太陽就像一個古代盛放物體的器皿,這不是距離遠的東西小而距離近的東西大嗎?”

另一個小孩兒說:“太陽剛出來時讓人感覺清涼而略帶寒意,到了正午(中午)時就感覺像把手伸進熱水裏,這不是近熱遠涼嗎?”

孔子聽了不能決斷(判決)誰對誰錯。

兩個小孩笑着說:“誰說你見多識廣呢?”