當前位置

首頁 > 語文基礎 > 課文 > 《卜居》及《漁父》閱讀練習及翻譯

《卜居》及《漁父》閱讀練習及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

卜居

《卜居》及《漁父》閱讀練習及翻譯

屈原既放,三年不得復見。竭知盡忠,(甲)而蔽障於讒。(乙)心煩慮亂,(丙)不知所從。乃往見太卜①鄭詹尹曰:“餘有所疑,願因先生決之。”詹尹乃端策拂龜,曰:“君將何以教之?”

屈原曰:“吾寧悃悃款款②樸以忠乎,將送往勞來,斯無窮乎?寧誅鋤草茅以力耕乎,將遊大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾慄斯③,喔咿嚅唲④,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽⑤,如脂如韋以潔楹乎?寧昂昂若千里之駒乎,將氾氾若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭食乎?此孰吉孰兇?何去何從?世溷濁而不清:蟬翼爲重,千鈞爲輕;黃鐘譭棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞!”

詹尹乃釋策而謝,曰:“夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事。”

(取材於《楚辭·卜居》)

【註釋】①太卜:官名,掌管占卜。②悃悃款款:忠實誠懇的樣子。③哫訾慄斯:阿諛逢迎。④喔咿嚅唲:強顏歡笑的樣子。⑤突梯滑稽:態度圓滑,善於迎合世俗好惡。

1.在第一段甲、乙、丙的哪一處,填入“而”字最符合文意?(3分)

2.根據文意判斷,下列選項與屈原之“所疑”無關的一項是(3分)

A.長太息以掩涕兮,哀民生之多艱

B.亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔

C.寧溘死以流亡兮,餘不忍爲此態也

D.雖體解吾猶未變兮,豈餘心之可懲

漁父

屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔;顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至於斯?” 屈原曰:“舉世皆濁我獨清,衆人皆醉我獨醒,是以見放。”

漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?衆人皆醉,何不鋪其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放爲?”

屈原曰:“吾聞之:新沐者必彈冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬身於江魚之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”

漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復與言。

(取材於《楚辭·漁父》)

1.下列詩句中“漁父”形象與《漁父》中的最接近的一項是(3分)

A.孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。(柳宗元《江雪》)

B.江上往來人,但愛鱸魚美。君看一葉舟,出沒風波里。(范仲淹《江上漁者》)

C. 漁樵引入新花塢,兒女扶登小錦城。(范成大《攜家石湖賞拒霜》)

D. 白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。(楊慎《臨江仙》)

2.對下列語句在文中的意義,理解不正確的一項是(3分)

A.黃鐘譭棄,瓦釜雷鳴:喻指屈原生活的社會不辨賢庸,人才棄置不用,庸人煊赫一時。

B.尺有所短,寸有所長:詹尹勸解屈原,人各有長短優勢,皆有可取之處,不必求全責備。

C. 新沐者必彈冠,新浴者必振衣:沐浴後要彈冠振衣,屈原藉此表達潔身自好的心態。

D. 滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足:漁父以之勸說屈原與世推移。

3.《卜居》和《漁父》中“清”“濁”有多層意思,請分別解釋這兩個詞在文中的含義。(5分)

4.結合《卜居》《漁父》的內容,在下面文字的(1)(2)處,補寫出與上下文語意連貫的語句。(4分)

蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;______________;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》。《詩》三百篇,大抵____________。此人皆意有所鬱結,不得通其道,故述往事,思來者。

參考譯文

卜居

屈原被放逐後,三年沒能再見到楚懷王。(他)竭盡智慧效忠君王,卻被讒言遮蔽阻隔,心情煩悶思慮混亂,不知何去何從。於是前去拜見太卜鄭詹尹,說:“我有疑惑,希望藉助先生您來決斷。”詹尹就擺正籌策拂淨龜殼,說:“您有什麼見教的啊?”

屈原說:“我是應該忠實誠懇、抱朴盡忠,還是迎來送往無休無止地八面玲瓏呢?是應該鋤草鏟田努力耕耘,還是遊走於權貴之間求取功名呢?是應該忠言直諫陷自身於危險,還是從俗追求富貴苟且偷生呢?是應該超然脫俗來保持真性情,還是阿諛逢迎諂媚巴結婦人呢?是應該廉潔正直潔身自處,還是圓滑世故、油滑適俗、趨炎附勢呢?是應該氣宇軒昂如同千里馬,還是搖擺不定如同水中鴨,隨波逐流,偷生來保全自己的性命呢?是應該和駿馬並駕齊驅,還是隨駑馬亦步亦趨呢?是應該與黃鵠比翼齊飛,還是跟雞鴨爭食於地呢?這些選擇哪是吉哪是兇?(我)應該何去何從呢?(如今)世道渾濁不清:蟬翼被認爲重,千鈞被認爲輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦釜被敲得聲如雷鳴;進讒言獻媚的人位高名顯,賢能之士默默無聞。可嘆啊,(還是)沉默不說了吧,誰理解我的廉潔忠貞呢!”

詹尹便放下蓍草委婉地謝絕道:“尺有它短的地方,寸有它長的地方;物有它不足的`地方,智者也有不懂的地方;卦數有它算不到的事,神靈有法力不至的地方。您(還是)按照您的心意而爲(吧)。龜殼蓍草實在無法料知這些事啊!”

漁父

屈原被放逐後,在沅江邊上游蕩,沿着江畔邊走邊吟唱,面容憔悴,模樣枯瘦。漁父見了他問道:“您不是三閭大夫嗎?爲什麼淪落到這步田地?”屈原說:“天下渾濁不堪,只有我高潔清白;世人都昏聵,唯獨我清醒,因此被放逐。”漁父說:“聖人不被外物所束縛,而能隨着世道變化而變化。(既然)世上的人都骯髒齷齪,您爲什麼不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沉醉不醒,您爲什麼不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?爲什麼思慮深遠、自命清高,以致使自己被放逐?”

屈原說:“我聽說,剛洗過頭一定要彈彈帽子,剛洗過澡一定要抖抖衣服;怎能讓清白的身體受到世俗塵埃的污染呢?我寧願跳到湘江,葬身魚腹。豈能讓我高潔清白之身,蒙上世俗的塵埃呢?”

漁父聽了,微微一笑,搖着船槳離開了,唱道:“滄浪之水清又清啊,可以用來洗我的帽纓;滄浪之水濁又濁啊,可以用來洗我的腳。”漁父便遠去了,不再和屈原說話。