當前位置

首頁 > 語文基礎 > 課文 > 明名醫戴原禮閱讀練習及翻譯

明名醫戴原禮閱讀練習及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

明名醫戴原禮嘗至京,聞一醫家術甚高,治病輒效,親往觀之。其迎求溢戶,酬應不暇。偶一求藥者既去,走而告之曰:臨煎加錫一塊。原禮心異之,問其故。曰:此古方爾。殊不知古方乃餳字,餳即糯米所煎糖也。今之庸醫妄熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳!

明名醫戴原禮閱讀練習及翻譯

注:①迎:迎接他出診的人 ②餳:讀táng,同糖。

1.解釋下列句中加點詞。(4分)

(1)明名醫戴原禮嘗至京 (2)聞一醫家術甚高

(3)走而告之曰 (4)偶一求藥者既去

2.翻譯句子。(2分)

原禮心異之,問其故。

3.談談文中醫家是怎樣一個人?(2分)

參考答案:

1.(4分)(1)曾經 (2)聽說 (3)他,指求藥者 (4)離開

2.(2分)原禮心裏對這件事感到很奇怪,問他原因。(把握重點詞異故的意思)

3.(2分)是一位好心(不失一定醫德)的人,(1分)但又是一位不懂裝懂(自欺欺人,貽笑大方、不識字)的人。(1分)

參考翻譯:

明代的名醫戴原禮曾經到京城,聽說有一個醫生醫術非常高明,治病總是非常見效,(於是)親自前往觀看。來名醫家求要的人很多,名醫都來不及應酬。偶然間看到一個求得藥的.人已經離開了,那個醫生跑出來告訴他說:臨煎藥時(要往裏面)加一塊錫。戴原禮聽了以後心裏對這件事感到奇怪,便問他原因,醫生說:這只是古代的藥方罷了。他竟然不知道古方是餳,也就是糯米煎成的糖。唉,當今的平庸的醫生每每妄稱自己對古方非常熟悉,大多隻是連錫、餳都分不清楚的人罷了!