當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 齊人伐燕文言文翻譯

齊人伐燕文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

齊國攻打燕國,佔領了它之後,卻要面對一些諸侯聯合抗齊的局面,齊宣王與孟子的對話就是在這種背景下進行的。以下是小編爲您整理的齊人伐燕文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!

齊人伐燕文言文翻譯

原文

齊人伐燕,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國伐萬乘之國,五旬而舉之,人力不至於此。不取,必有天殃。取之,何如?”孟子對曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也①。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿以迎王師②,豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運而已矣。”

翻譯

齊國攻打燕國,戰勝了燕國。齊宣王問道:“有人勸我不要吞併燕國,有人勸我吞併燕國。以一個擁有萬輛兵車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的`國家,五十天就打了下來,光憑人力是做不到的。不吞併它,必定會有上天降下的災禍。吞併它,怎麼樣?”孟子回答說:“吞併了,燕國人民高興,那就吞併它。古代有人這麼做過,武王就是這樣。吞併了,燕國人民不高興,那就不要吞併。古代也有人這麼做過,文王就是這樣。以擁有萬輛兵車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的國家,百姓帶着酒食來迎接大王的隊,難道有別的要求嗎?只是想避開水深火熱的環境罷了。如果水更深,火更熱,百姓也就只有轉望別人去解救他們了。”

[註釋]

①文王是也:指周文王在三分天下有其二時,仍然服事商紂王的事。

②簞食壺漿:用簞裝着食物用壺裝着酒漿。簞,古代盛飯的圓形竹器。