當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文終不知車翻譯與註釋解析

文言文終不知車翻譯與註釋解析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

七年級文言文:終不知車翻譯與註釋

文言文終不知車翻譯與註釋解析

越國沒有車,有一個旅遊的越人在晉國和楚國的交接處的郊外弄到一輛車。車軸腐朽並且車輪破敗,車轅已經被毀壞了。已經沒辦法再用了,但是越人的家鄉沒有這種車。於是用船運回家並向別人誇耀,看到的人相信了那個越人的話,以爲車本來就是這樣造的,就都紛紛效仿做成相似的.樣子。一段時間後,晉國和楚國的人看到了笑話他們車子的拙劣。越人以爲他們在騙自己,沒有理會。等到敵人侵入他們的國境,越人帶領這破舊的車去抵抗敵人。結果,車都壞了,打仗敗給了敵人,但始終不知道真正的車是怎麼造的。學習的患處也是這樣。

註釋:

①越:越國;

②輻(fú):輻條。車輪中連接車轂與輪輞的一條直棍.下文的"輗(ní)"、"轅(yuán)"均是古代大車上的部件,其中"輗"是轅端與橫木相接的部位,"轅"是車前駕牲畜的兩根直木;

③諸:相當於"之於";

④相屬:-個接着一個;

⑤紿:dài,欺騙;

⑥壞:毀壞;

⑦固:本來;

⑧效:模仿、仿效;

⑨顧:理睬;

⑩敗:破壞

然:於是

敝:破舊的

率:帶領

翻譯句子:

舟載以歸而誇諸③人:於是用船運回家並向別人誇耀。

及寇兵侵其境:等到敵人侵入他們的國境。