當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《清明》古詩翻譯與註釋

《清明》古詩翻譯與註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

清明節是我國民間重要的傳統節日,是重要的八個節日:上元、清明、立夏、端午、中元、中秋、冬至和除夕之一。一般是在 公曆的四月五日,但其節期很長,有十日前八日後及十日前十日後兩種說法,這近二十天內均屬清明節。下面小編爲大家帶來杜牧的關於清明節的古詩——《清明》,希望大家喜歡!

《清明》古詩翻譯與註釋

  
《清明》

作者:杜牧

清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

  翻譯:

清明節的時候,詩人不能夠回家掃墓,卻孤零零一個人在異鄉路上奔波,心裏已經不是滋味;況且,天也不作美,陰沉着臉,將牛毛細雨紛紛灑落下來,眼前迷濛蒙的,春衫溼漉漉的。詩人啊,簡直要斷魂了!找個酒家避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?詩人想着,便向路旁的牧童打聽。騎在牛背上的`小牧童用手向遠處一指――哦,在那開滿杏花的村莊,一面酒店的幌子高高挑起,正在招攬行人呢!

  註釋:

1、清明:節氣名,在陽曆每年4月4日或5日。此詩《樊川詩集》及《別集》、《全唐詩》均未收。最早見於謝枋得編《千家詩

》,明代的謝榛認爲是杜牧所作。

2、行人:這裏指行旅在外的人。

3、欲:幾乎要,簡直要。

4、斷魂:比喻感傷愁苦之深,好像神魂要與身體分開一樣。

5、借問:請問。

6、酒家:酒店。

7、杏花村:杏花深處的村莊,後人遂以它來命名以產酒着名的地方。