當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 孔孟交友文言文翻譯

孔孟交友文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

先秦儒學的三大座標爲孔孟荀,其基本思想雖同,卻有很大變化發展。下面是小編幫大家整理的孔孟交友文言文翻譯,希望大家喜歡。

孔孟交友文言文翻譯

子曰:“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損 矣。”

【譯文】 孔子說:“有益的朋友有三種,有害的朋友有三種。結交正直的朋友,誠信的朋友,知識廣博的朋友,是有益的。結交諂媚逢迎的人,結交表面奉承而背後誹謗人的人,結交善於花言巧語的人,是有害的。”

子曰:“益者三樂,損者三樂。樂節禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣。樂驕樂,樂佚遊,樂晏樂,損矣。”

【譯文】 孔子說:“有益的快樂有三種,有害的快樂也有三種。以節制禮樂爲快樂,以宣揚別人的優點爲快樂,以廣交賢良的朋友爲快樂,是有益的。以驕恣淫樂爲快樂,以放蕩無度爲快樂,以宴玩荒淫爲快樂,都是有害的。”

子曰:“君子有三戒;少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在鬥。及其老,血氣既衰,戒之在得。”

【譯文】 孔子說:“君子有三戒:年輕時,血氣未定,要戒女色;到了壯年,血氣方剛,要戒爭鬥。到了老年,血氣已經衰弱,要戒貪得。”

子曰:「君子有三畏:畏天命,畏大人,畏聖人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮聖人之言」。

【譯文】孔子說:「君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏居高位的人,敬畏聖人的話,小人不知道天所賦予的正理而不敬畏,怠慢輕視高位的人,戲侮聖人的話。」

子曰:“侍於君子有三愆:言未及之而言,謂之躁,言及之而不言,謂之隱,未見顏色而言,謂之瞽(gu)。”

【譯文】你真正跟一個君子交朋友的.時候,要有三個原則。什麼時候說活,什麼時候不說話,自己要有一個尺度。第一,言未及之而言,謂之躁。話還沒說到那兒,你就出來說,這叫毛毛躁躁,反映一個人的急躁。第二,言及之而不言,謂之隱。話題已經到這了,你反而吞吞吐吐,遮遮掩掩,不跟大家說心裏話。第三,未見顏色而言,謂之瞽。“瞽”,是瞎子的意思。一個人,講話的時候不看人家的臉色,上來就說。屬於瞎說。

子曰:“君子有九思:視思明,所思聰,色思溫,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思問,忿思難,見得思義。”

【譯文】孔子說:“君子有九點要考慮的:看的要考慮是否明白,聽的要考慮是否清楚,臉上的顏色要考慮是否溫和,容止要考慮是否謙恭,語言要考慮是否忠誠,做事要考慮是否謹慎,疑問要考慮如何向人請教,心裏不平時要考慮是否有所患,得到利益時要考慮不要忘義。