當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 嘗與客飲的文言文翻譯

嘗與客飲的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.25W 次

嘗與客飲出自《明史-宋濂傳》,下面讓我們來看看嘗與客飲的文言文翻譯的內容吧!

嘗與客飲的文言文翻譯

嘗與客飲

【原文】

(宋濂)嘗與客飲,帝密使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否,坐客爲誰,饌何物。濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕欺。”間召問郡臣臧否,濂惟舉其善者,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上書萬餘言。帝怒,問廷臣。或指其書曰“此不敬,此誹謗非法。”問濂,對曰:“彼盡忠於陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪。”既而帝覽其書,有足採者。悉召廷臣詰責,因呼濂字曰:“微景濂,幾誤罪言者。”

【宋濂簡介】

宋濂(1310-1381),明朝開國元勳,字景濂,號潛溪,別號:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。諡號文憲。浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學家。他家境貧寒,但自幼好學,曾受業於元末古文大家吳萊、柳貫黃等。他一生刻苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,於學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他爲翰林院編修,他以奉養父母爲由,辭不應召,修道著書。

【譯文】

宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中(祕密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什麼東西?宋濂全部拿事實回答。皇帝笑着說:“確實如此,你不欺騙我。”皇帝間或問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的'大臣說說。皇帝問他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我瞭解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能瞭解他們。”主事茹太素上奏章一萬多字。皇帝大怒,詢問朝中的臣子。有人指着茹太素的奏章說:“這裏不敬,這裏的批評不合法制。”(皇帝)問宋濂,回答說:“他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎麼能夠重責(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采納的內容。把朝臣都招來斥責,於是口呼宋濂的字說:“(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯誤地怪罪進諫的人。”

【註釋】

1.帝:指明太祖朱元璋。

2. 朕 (zhèn):皇帝自稱。

3. 嘗:曾經

4.密:祕密,這裏作動詞

5.具:詳細的

6.惟:只

7.方:正

8.惡:同“勿”。

9.誠:果真

10.宋濂:字景濂,明初文學家

11.饌:飯菜

12.間召問:祕密地召見(宋濂)詢問。

13臧否(zāng pǐ ):善惡

14茹太素:人名,時任主事之職。

15或:有的人

16因:於是

17既而:不久

18足:值得

19悉:全,都

20對:回答

【啓示】

這文段寫宋濂與明太祖朱元璋的故事,指只有坦誠相待才能得到別人的理解和信任。