景公夜飲文言文翻譯
景公夜飲是戰國軼事小說,舊題晏嬰撰。原載《晏子春秋·內篇·雜上》。下面是小編爲大家整理的景公夜飲文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
景公飲酒,夜移於晏子,前驅款門曰:“君至!”晏子被元端,立於門曰:“諸侯得微有故乎?國家得微有事乎?君何爲非時而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,願與夫子樂之。”晏子對曰:“夫布薦席,陳盅簋者,有人,臣不敢與焉。”
公曰:“移於司馬穰苴之家。”前驅款門,曰:“君至!”穰苴介冑操戈立於門曰:“諸侯得微有兵乎?大臣得微有叛乎?君何爲非時而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,願與將軍樂之。”穰苴對曰:“夫布薦席,陳盅簋者,有人,臣不敢與焉。”
公曰:“移於樑丘據之家。”前驅款門,曰:“君至!”樑丘據左操瑟,右挈竽,行歌而出。公曰:“樂哉!今夕吾飲也。微此二子者,何以治吾國;微此一臣者,何以樂吾身。”
君子曰:“聖賢之君,皆有益友,無偷樂之臣,景公弗能及,故兩用之,僅得不亡。”
翻譯
齊景公想要喝酒,晚上跑到晏子家裏,景公的隨從敲門說:“國君到了!”
晏子身披禮服,站在門口說:“諸侯難道有什麼變故嗎?國家難道出事了嗎?您爲什麼在不該來的.夜晚時分勞駕至此?”
齊景公說:“美酒的滋味,音樂的美妙,想跟你一塊享受.”
晏子回答說:“佈置座席,擺酒杯器皿,有專門的人,我不敢這麼做.”
齊景公說:“改去司馬穰苴家裏.”隨從敲了(司馬穰苴家的)門,說:“國君到了!”
司馬穰苴穿着鎧甲拿着兵器站在門口說:“諸侯難道有戰事嗎?大臣難道有叛亂的嗎?您爲什麼在不該來的夜晚時分勞駕至此?”
齊景公說:“美酒的滋味,音樂美妙,想跟你一塊享受.”
穰苴回答說:“佈置座席,擺酒杯器皿,有專門的人,我不敢這麼做。”
齊景公說:“改去樑丘據的家裏.”隨從敲了(樑丘據的)家門,說:“國君到了!”
樑丘據左手拿着瑟,右手舉着竽,唱着歌出來迎接.齊景公說:“高興啊!今晚我可以喝酒了.沒有晏子、穰苴這兩個人,我拿什麼治理我的國家;沒有樑丘據這個人,我拿什麼讓自己快樂?”
君子說:“聖賢的君主,都有良師益友,沒有苟且取樂的大臣,景公比不上聖賢的君主,所以兩種大臣都有,只保住了他沒有亡國。”