當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《王安石待客》文言文翻譯

《王安石待客》文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

《王安石待客》你是否看過,以下是小編帶來《王安石待客》文言文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。

《王安石待客》文言文翻譯

原文

王安石在相位,子婦之親①蕭氏子,至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意爲公必盛饌(zhuàn)。日過午,覺飢甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬②皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠③數四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱不復下箸惟啖胡餅中間少許留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。

[註釋] ①子婦之親:兒媳婦家的親戚。②果蔬:泛指菜餚。③臠luán:切成塊的肉。

文言知識

說“頗”。“頗”的義項較奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。這往往要隨上下文決定它的含義。上文“蕭氏子頗驕縱”中的“頗”要作“很”解,意爲蕭氏的獨生子很驕橫放縱。又,“其婦年五十,頗有姿色”,其中“頗”要作“略微”解,因爲女子到五十已不太可能很有姿色了。又,“公爲人正直,鄉里頗有望”,意爲他爲人正直,在鄉里很有名望。

 譯文

王安石做宰相的時候,兒媳婦的親戚蕭氏的兒子來到京師,來拜見王安石。(王安石)約他吃飯。第二天,蕭氏的'兒子穿着華麗的衣服前往,想到王安石必定會準備豐盛的菜餚。時間已經過了正午,(蕭氏子)感覺很飢餓但是不敢離去。又過了很久,(王安石)才令他坐下,水果蔬菜都沒有準備,(蕭氏子)心理就已經感到奇怪了。酒過三巡,才上了兩枚胡餅,其次上了四塊豬肉。一會兒就上飯,旁邊上了一道菜湯罷了。蕭氏的兒子很是驕橫,不再下筷子,只是吃了胡餅中間的一點,留下了其餘部分。王安石自己拿起來吃了,蕭氏子很慚愧地離開了。