當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《天淨沙·七月 》原文及其翻譯

《天淨沙·七月 》原文及其翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

  【原文】

星依雲渚濺濺,露零玉液涓涓,寶砌哀蘭剪剪。

碧天如練,光搖北斗闌干。

《天淨沙·七月 》原文及其翻譯

  【作者簡介】

孟昉(生卒年不詳),本西域人,寓居大都(今北京)。元順帝至正十二年爲翰林待制,官至江南行臺監察御史。入明後不知所終。《金元散曲》錄存其小令十三首。

  【寫作背景】

這首小令作於初秋月夜,景色怡人之時,從而襯托作者閒遷淡泊的情懷。

  【註解】

雲渚:銀河。

濺濺:指急速奔流的流水聲。

零:落下。

寶砌:同玉砌,指玉石砌成的臺階。

剪剪:整齊的`樣子。

闌干:縱橫交錯的樣子。

  【譯文】

空中的流星沿着銀河閃動,有如浪花飛濺,露珠零落就像玉液涓涓,夜天裏蘭草雖已衰謝但還齊整如剪。碧藍天空如綢練,波光搖動北斗星正橫斜西天。

作者簡介 編輯

至1352年,爲翰林待制,官至江南行臺監察御史。江淮兵亂後,入明隱居鏡湖(在今浙江紹興市會稽山北麓)。其詩文曲詞,皆善。元。蘇天爵《題孟天昉擬古文後》道:"太原孟天,學博而識敏,氣清而文奇,蓋欲傑出一世。其志不亦偉乎?"《滋溪文稿》卷三十張光弼讚許道:"孟子論文自老成,早於國語亦留情。"(《寄孟昉郎中》詩)可見其文雄稱當時,極負盛名。[2]