白樸《天淨沙·秋》翻譯及註釋
白樸的《天淨沙·秋》是以秋景作爲寫作的題材,讀者從其中的修辭可以看出,他的文學涵養是極高的。下面給大家蒐集整理了白樸《天淨沙·秋》翻譯及註釋,希望對大家有所幫助!
《天淨沙·秋》
【元】白 樸
孤村落日殘霞,
輕煙老樹寒鴉,
一點飛鴻影下。
青山綠水,
白草紅葉黃花。
作品註釋
①天淨沙:曲牌名。
②秋:題目。
③殘霞:快消散的晚霞。
④寒鴉:天寒即將歸林的烏鴉。
⑤飛鴻:天空中的鴻雁。
⑥飛鴻影下:雁影掠過。
⑦白草:枯萎而不凋謝的白草。
⑧黃花:菊花。
⑨紅葉:楓葉。
作品譯文
太陽漸漸西沉,已銜着西山了,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照着遠處安靜的村莊是多麼的孤寂,拖出那長長的影子。霧淡淡飄起,幾隻烏黑的烏鴉棲息在佝僂的`老樹上,遠處的一隻大雁飛掠而下,劃過天際。山清水秀;霜白的小草、火紅的楓葉、金黃的花朵,在風中一齊搖曳着,顏色幾盡妖豔。