當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《水仙子詠江南》翻譯

《水仙子詠江南》翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

水仙子詠江南》這是一首寫江南水鄉秋光的小令,這首曲寫得很美,在讀者面前展開的是風光秀麗、景物宜人,一幅多姿多彩的江南水鄉秋景畫。下面內容由小編爲大家介紹《水仙子詠江南》翻譯,供大家參考!

《水仙子詠江南》翻譯

  水仙子·詠江南

元代:張養浩

一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫檐,芰荷叢一段秋光淡。看沙鷗舞再三,卷香風十里珠簾。畫船兒天邊至,酒旗兒風外颭。愛殺江南!

  譯文及註釋

  譯文

陽光照耀江水,騰起了薄薄的`煙霧,兩岸人家彩繪的屋檐相連,畫樑相接。江面上荷花叢生秋光恬淡,看沙鷗正在江面上一次次飛舞盤旋,家家珠簾裏飄出香風。美麗的船隻好像從天邊駛來,酒家的旗幟迎風招展。真讓人喜愛啊,江南!

  註釋

⑴“一江煙水”句:意思是說陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧。煙水:江南水氣蒸騰有如煙霧。晴嵐:嵐是山林中的霧氣,晴天天空中彷彿有煙霧籠罩,故稱晴嵐(晴天空中彷彿有煙霧籠罩)。

⑵畫檐:繪有花紋、圖案的屋檐。

⑶芰(jì)荷:芰是菱的古稱。芰荷指菱葉與荷葉。

⑷“卷香風”句:“即十里香風捲珠簾。”化用杜牧《贈別》詩句“春風十里揚州路,捲上珠簾總不如。”

⑸颭(zhǎn):風吹物使之顫動

⑹殺:用在動詞後,表示程度深。