當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 > 江南曲原文及翻譯

江南曲原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.74W 次

  原文

江南曲原文及翻譯

江南曲

趙玄荒院士楷書刻石拓片《江南曲》

趙玄荒院士楷書刻石拓片《江南曲》

嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。

早知潮有信,嫁與弄潮兒。

  譯文

我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,

他天天把相會的佳期耽誤。

早知潮水的漲落這麼守信,

還不如嫁一個弄潮的丈夫。

  註釋

①江南曲:古代歌曲名。 詩題《江南曲》原是樂府《相和歌》的曲名,爲《江南弄》七曲之一。這是一首很有民歌色彩的擬樂府。

②瞿塘賈:在長江上游一帶作買賣的商人。瞿(qú)塘:指瞿塘峽,長江三峽之一。賈(gǔ):商人。

③妾:古代女子自稱的謙詞。

④潮有信:潮水漲落有一定的時間,叫“潮信”。

⑤弄潮兒:潮水漲時戲水的人,或指潮水來時,乘船入江的人。

  賞析

此詩用民歌體寫作。因爲是民歌體,所以身爲文人的李益有意用民間的口語寫作。整首詩明白如話,自始至終是一個商人婦自怨自艾,或是向人訴說的口吻。但是,整首詩明白如話,平易近人,那是指其語言而言,其內容卻不平淡,而是平中有奇。[3]

這首詩吸取了樂府民歌的長處,語言明白如話,卻又耐人尋味。詩歌以白描的手法敘述了一位商人婦的心聲。前二句從語言到內容都是平易的,樸實無華的。得瞿塘的商人,總是延誤我的約期,表現了一種自然樸素,甚至顯得沒有半點斧鑿痕跡的敘述口氣。然而,後二句語言還是平易的,依然樸實無華;而內容卻陡起波折,忽發奇想,忽出奇語:早知潮水有信,悔不嫁給弄潮兒。那凌波逐浪的弄潮健兒,該是隨潮按時的來去,唯獨自己遠出經商的丈夫,卻屢屢延誤歸期,讓她多少次白白等待。“弄潮兒”至少會隨着有信的潮水按時到來,不至於“朝朝誤妾期”啊!她是僅僅取其如期而至這一點,並非對弄潮兒有特殊的好感,更非真的要嫁給弄潮兒。當然,丈夫自有丈夫的難處,她也未必真願嫁給弄潮兒(在湖水中搏擊、嬉戲的年輕人)。這一點她也未必不清楚,之所以發以出人意外的奇,出以始終未及的寄語,只是爲了一吐長久的積怨,一泄所適匪人的悔恨。思之切,恨之深,思、恨到了極點,便可能忽發天真之想,忽出癡人之語。這是思婦在萬般無奈中生髮出來的奇想。“早知”二字寫出她幽怨的深長,不由得自傷身世,悔不當初。“嫁與弄潮兒”,既是癡語,也是苦語,寫出了思婦怨悵之極的心理狀態,雖然是想入非非,卻是發乎至情。這種基於愛憐的怨悵,源於相思的氣活,盡顯江南女子的嬌嗔之態。[1] [3] [4]

這首詩運筆自然,但內在的邏輯很嚴密。思婦由夫婿“朝朝”失信,而想到潮水“朝朝”有信,進而生髮出所嫁非人的悔恨,細膩地展示了由盼生怨、由怨生悔的內心矛盾。全詩感情真率,具有濃郁的民歌氣息。[4] 此詩平中有奇。一是整首詩以平易的語言表現奇崛的內容;二是以常語作爲奇語。後二句是奇語,但又是常語,並未刻意雕琢,似乎率爾而言,脫口而出,卻成爲傳誦千年的奇語名句。