《雙調蟾宮曲自樂》元曲原文及譯文
【原文】
雙調·蟾宮曲·自樂(草團標正對山凹)
孫周卿
草團標正對山凹。
山竹炊粳,山水煎茶。
山芋山薯,山蔥山韭,山果山花。
山溜響冰敲月牙,掃山雲驚散林鴉。
山色元佳,山景堪誇,山外晴霞,山下人家。
【註釋】
草團標正對山凹:酒店掛的幌子正對着山凹。草團標,一名草囤兒,酒店掛在門前作爲幌子的草把,用以召來顧客,《衣車襖》二折店小二白:“挑起這草囤兒,燒着這旋鍋兒熱,看有什麼人來。”
山竹炊粳:用山間野竹燒飯。粳,米不粘爲粳。
山芋:番薯,可食用。
山韭:山韭菜。山溜響冰敲月牙:山上凍結的.冰溜子被風折斷發出的響聲,好象是冰敲月牙發出的聲音。
元佳:美好。元,美。《易·坤》:“黃裳元吉”。注云:“上美爲元”。
【賞析】
山中的生活是極其簡樸的,用山竹炊的粳米飯,用山水煎煮的山茶,“山芋山薯,山蔥山韭,山果山花”。然而其樂融融。住在山上,吃在山林,欣賞的是山中優美的天然風光。元朝的文人,以超然於世俗爲尚,這已經成爲當時的社會風氣,所以這類作品在元朝散曲中最多。
【題解】
這首題爲《自樂》的小令,是作者脫離塵世、隱居深山而自得其樂心情的寫照。
雙調·蟾宮曲·自樂