當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《四塊玉·馬嵬坡》原文及其翻譯

《四塊玉·馬嵬坡》原文及其翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

  原文:

睡海棠,春交晚,恨不得明皇掌中看。

《四塊玉·馬嵬坡》原文及其翻譯

霓裳便是中原亂。

不因這玉環,引起那祿山,怎知蜀道難!

  翻譯:

楊貴妃就如暮春時節的睡海棠那般嬌媚美豔,使得唐明皇恨不得將她時時放在掌上賞玩。《霓裳》曲便是中原的禍患。不是因爲有了這個楊玉環引起了那個安祿山的起兵造反,唐明皇又怎會向四川逃難,怎會知道蜀道之難,難於上青天!

  註釋:

①睡海棠:比喻楊貴妃。

②明皇:指唐玄宗。

③霓裳:即《霓裳羽衣曲》,相傳楊貴妃善舞此曲。

④玉環:楊貴妃字玉環。

⑤祿山:即安祿山。

⑥蜀道難:指安祿山攻入潼關,唐玄宗倉皇逃往四川之事。

  作者介紹:

馬致遠(約1250-約1321至1324間),一說字千里,號東籬,(一說名不詳,字致遠,晚號“東籬”),被後人譽爲“馬神仙”,漢族,元代著名戲曲家,元大都(今北京)人,原籍河北省東光縣馬祠堂村。他的年輩晚於關漢卿、白樸等人,生年約在公元1250年,卒年約在至治改元到泰定元年1321年以後,與關漢卿、鄭光祖、白樸並稱“元曲四大家。”

馬致遠是元代著名雜劇作家,大都(現今北京)人。因《天淨沙·秋思》而被稱爲秋思之祖(已選入7年級上人教版語文4課古代詩歌四首之一)(8年級下蘇教版語文書詩詞曲三首之一)(8年級下上教版語文書第十六課)。所作雜劇今知有15種,《漢宮秋》是其代表作;散曲120多首,有輯本《東籬樂府》。青年時期仕途坎坷,中年中進士,曾任浙江省官吏,後在大都(今北京)任工部主事。馬致遠晚年不滿時政,隱居田園,以銜杯擊缶自娛,死後葬於祖塋。

馬致遠早年即參加了雜劇創作,是“元貞書會”的.主要成員,與文士王伯成、李時中,藝人花李郎、紅字李二都有交往,也是當時最著名的“元曲四大家”之一。(四大家包括關漢卿、白樸、馬致遠、鄭光祖。)馬致遠從事雜劇創作的時間很長,名氣也很大,有“曲狀元”之譽。他的作品見於着錄的有16種,今存《漢宮秋》、《薦福碑》、《岳陽樓》、《青衫淚》、《陳摶高臥》、《任風子》6種,另有《黃粱夢》,是他和李時中、紅字李二、花李郎合作的。以《漢宮秋》最著名。散曲有《東籬樂府》。