當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 登州海市文言文翻譯

登州海市文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.53W 次

《登州海市》是著名詩人蘇東坡的一首文言文,下面給大家整理了登州海市文言文翻譯,一起來看看吧!

登州海市文言文翻譯

【原文】

登州海中,時有云氣,如宮室、臺觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之“海市”。或曰“蛟蜃之氣所爲”,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲一一可辨,其說甚詳,此不具紀。問本處父老,雲:“二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物。”土人亦謂之“海市”,與登州所見大略相類也。

【註釋】

1登州:指現在山東蓬萊、棲霞以東一帶。

2臺觀:古時宮殿前的高臺,臺上建樓觀。

3城碟:指城郭上的女牆(城牆上的矮牆)。

4冠蓋:舊指做官人的冠服和他們車乘的篷蓋

5驛舍:驛站。古代人乘馬傳遞信件叫“馬傳”,馬停息的地方叫“驛站”。

【翻譯】

在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,像宮室、臺觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做“海市”。有人說:“(這是)蛟龍吐氣而形成的。”(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經去河朔出使 ,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空中經過,車馬人畜的'聲音,都一一可分辨出。他說得非常詳細,這裏不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:“二十年前曾在白天路過這個縣,也能清楚地看見人與物。”當地人也稱這種景象爲“海市”。和登州所看見的大致相同。

作者簡介

蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,自號道人,世稱蘇仙。宋代重要的文學家,宋代文學最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進士。其詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。