當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 宋濂好學文言文翻譯

宋濂好學文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.7W 次

宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江人,元末明初文學家,曾被明太祖朱元璋譽爲“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啓、劉基並稱爲“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死於夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。

宋濂好學文言文翻譯

  原文

餘幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,餘因得遍觀羣書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。

  譯文

我年幼時就很愛學習。因爲家中貧窮,無法買書來讀,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄錄完畢,跑着去送回書,不敢稍微超過約期。因此人們大多肯將書借給我,我因而可以看遍許多的書籍。到了成年時,愈加仰慕聖賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交遊,曾往百里之外,手拿着經書向同鄉前輩求教。前輩道德高,名望大,門口學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更爲恭敬,禮貌更爲周到,不敢辯解一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

  註釋

[1]嗜:特別愛好,喜好。

[2]無從:沒有辦法。

[3]致書:得到書,這裏是買書的意思。

[4]假借:借。“假”也是借的'意思。

[5]弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放鬆抄書.“之”是“怠”的賓語,指“筆錄”這件事。

[6]走:跑。

[7]逾約:超過約定的期限。

[8]加冠:古時男子二十歲舉行加冠(束髮戴帽)禮,表示已經成年。這裏即指二十歲。

[9]患:擔心,憂慮。

[10]碩師:才學淵博的老師。碩,大。

[11]嘗:曾經。

[12]趨:奔向。

[13]先達:有道德,有學問的前輩。

[14]叩問:求教。叩,問。

[15]德隆望尊:道德高,聲望重。

[16]門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。門人、弟子,學生。填,塞。這裏是擁擠的意思。

[17]辭色:言語和臉色。

[18]援疑質理:提出疑難,詢問道理。援,引,提出。質,詢問。

[19]俯身傾耳以請:彎下身子,側着耳朵(表現尊敬而專心)請教。

[20] 叱咄:訓斥,呵責。

[21]至:周到。

[22]復:這裏指辯解。

[23]俟:等到。

由此可見,宋濂對學習的態度與認真,表現出宋濂極愛讀書。